Translation of the song 五つの橋 artist ZABADAK

Japanese

五つの橋

English translation

Five bridges

(La la la…)

(La la la…)

静かな店の ガラスの奥で

Behind the glass of a quiet shop

古い楽器が 眠り続ける

An old instrument continues to sleep

錆びた弦巻 音を抱きしめ

Rusty pegs, embracing the sound

遠い昔の 夢を見ている

It's dreaming of a time long ago

青い河には

Across the blue river

五つ橋が架かってる

Five bridges have been thrown

旅の男の

Swung on the shoulder of a travelling man

肩に揺られ一つずつ渡った

It crossed them one by one

春の日は春の歌 雨上がりは虹色

For the spring day, a spring song; after the rain is rainbow coloured

五つ渡り終えたら 国境の草原

After crossed all five, the grassland of the borderland

朝の光を 一筋紡ぎ

Spinning a ray of morning light

見えない弦が 歌い続ける

The invisible strings keep singing

祭の夜は

For a night of festival

灯りの下踊るチャルダッシュ

The csárdás dancing under the lights

輝く銀貨

Shining silver coins

帽子の中で星屑のように

In the hat, they're like stardust

見張り塔がそびえる

A watchtower rises

丘を越えて吹く風

A wind across the hill

砂巻き上げて駆ける

The chestnut mane

栗毛色のたてがみ

That runs flinging up sand

遥か時は流れて

A distant time has passed away

あの男はもういない

And the man is gone away

高い空の真下で

There's no more song

歌う歌はもう無い

To sing beneath the high sky

五つの橋渡って

Across the five bridges

五つの丘を越えて

Over the five hills

浅い眠りの淵で

On the edge of a shallow sleep

夢の旅は続くよ

The journey of its dream continues

夢の旅は続くよ

The journey of its dream continues

(La la la…)

(La la la…)

La la la…

La la la…

0 124 0 Administrator

No comments!

Add comment