No vine aquí para hacer amigos,
I didn´t come here to make friends,
pero sabes que siempre puedes contar conmigo.
but you know that you can always count on me.
Dicen de mí que soy un tanto animal,
They say that I´m a bit of a brute,
pero en el fondo soy un sentimental.
but deep down I´m a sentimental guy.
Mi familia no son gente normal:
My family are not common people-
de otra época y corte moral.
from another time, another moral code.
Resuelven sus problemas de forma natural:
They solve their problems the uncomplicated way:
para qué discutir, si puedes pelear.
why argue when we can fight.
Dame una sonrisa de complicidad,
Give me a conniving smile,
y toda tu vida se detendrá.
and your whole life will stand still.
Nada será lo mismo, nada será igual,
Nothing will be the same, nothing will be as before,
Feo, fuerte y formal.
Ugly, strong and dignified.
En el calor de la noche,
In the heat of the night,
a plena luz del día,
in broad daylight,
siempre dispuesto para alegrarte el día.
always ready to brighten your day.
Soy hombre de bien,
A man of good intent,
a carta cabal
wholly noble and honorable
y como el Duque:
and, like the Duke: 1
feo, fuerte y formal.
Ugly, strong and dignified.
Mi fama me precederá
My fame wil precede me
hasta el infinito y más allá.
to infinity and beyond.
Y vive Dios que escrito está:
And, God be witness, it is thus written:
“Si doy mi palabra,
If I give my word,
no se romperá”.
I shall not break it
No vine aquí para hacer amigos.
I didn´t come here to make friends,
pero sabes que siempre puedes contar conmigo.
but you know that you can always count on me.
Dicen de mí que soy un tanto animal,
They say that I´m a bit of a brute,
pero en el fondo soy un sentimental.
but deep down I´m a sentimental guy.
Dame una sonrisa de complicidad...
Give me a conniving smile...