¿Qué hace una chica como tú en un sitio como este?
¿What is a girl like you doing on a place like this?
¿Qué clase de aventura has venido a buscar?
¿What kind of adventure have you come for?
Los años te delatan, nena, estás fuera de sitio.
Years don't lie, baby, you're out of place here.
Vas de caza ¿a quién vas a cazar?
You are out on the hunt, ¿who will you hunt?
No utilices tus juegos conmigo...
Don't play your mind games on me...
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
¿Qué tienes en los ojos, nena, o es que vas a llorar?
¿What's that in your eyes, baby? ¿Or are you going cry?
Ya sé que alguien pisó tu orgullo en un oscuro portal.
I know someone trampled your pride on a dark doorway.
No intentes atraparme, he aprendido a volar.
Don't try to catch me. I've learned how to fly.
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
Mujer fatal, este no es tu sitio.
Femme fatale, this is not your place.
Mujer fatal, siempre con problemas.
Femme fatale, always the troubled one.
Tú eres fatal
You are fatal.
Mujer fatal, este no es tu sitio…
Femme fatale, this is not your place.