Ordít az ostobák hada:
Screams the horde of simpleton:
Zombik, menjetek haza!
Zombies, go home!
Mennyből az angyal nem jön el
Frome the heavens, no angel come
Mondják, itt a vég közel
They say: the end is near
Csimpánz a megvadult világ
Chimpanze is the berserk world
Örül annak, mit a lába közt talált…
Happy for what she find between his legs..
Hol van az őrző angyalom?
Where is my guardian angel?
Kínos, hát nincs elég bajom
Awkward, don't i have enough problems
Ez még hiányzott nagyon…
I missed this a lot
Fekszem, baldachinba zár
I lay, closed in canopy
A magány - új prédát talál
Loneliness-find a new prey
Jó pár évig itt lakott
Lived here for a couple of years
Hihetetlen, hogy tényleg elhagyott
Unbelievable, that he left me
Nincs már őrző angyalom.
I have no Guardian Angel.
Nem fáj, nem érint, nem zavar
It doesn't hurt, doesn't touch, doesn't bother
Hogy merre, meddig ment el
Where, how far he went
Hogyan felejthetett el,
How could he forget me
Nem érdekel, hogy most kivel kavar
I don't care who's he rabble with
Hogy reggel kinek visz ágyba kávét
to whom he gives coffe in the bed on the morning
Én nem irigylem a másét.
I'm not jealous of someone else's
Hagytam magamnak bőgni pár napot
I let myself cry a couple days
De aludtam rá egy jó nagyot
But i slept a big on it
Ezen a néhány négyzetméteren
In this couple of squaremeters
Az álmokon kívül nem terem
Besides the dreams yields
semmi – a net cé oldalát
nothing- the sides of the Net C
a világ legszomorúbb dalát
the world's gloomiest song
önként rommá hallgatom
i volunteerly listen till it's shabby
Most már elég jól vagyok
Now i'm fairly good
Nem sikk a sokkos állapot
The state of shock is not new
Elment az őrző angyalom
My guardian angel left
De a banánt unom már nagyon
But i'm bored of banana a lot
Éget egy pelenkás lovag
A knight in a diaper burns me
Édes, de hátha nem ragad
Cute, but perhaps it's not sticky
Itt rég egy gyenge nő lakott
Here lived a weak women a long time ago
Nem fáj, nem érint, nem zavar
It doesn't hurt, doesn't touch, doesn't bother
Hogy merre, meddig ment el
Where, how far he went
Hogyan felejthetett el,
How could he forget me
Nem érdekel, hogy most kivel kavar
I don't care who's he rabble with
Hogy reggel kinek visz ágyba kávét
to whom he gives coffe in the bed on the morning
Én nem irigylem a másét.
I'm not jealous of someone else's