Translation of the song Védtelen artist HONEYBEAST

Hungarian

Védtelen

English translation

Unshielded

Ordít az ostobák hada:

Screams the horde of simpleton:

Zombik, menjetek haza!

Zombies, go home!

Mennyből az angyal nem jön el

Frome the heavens, no angel come

Mondják, itt a vég közel

They say: the end is near

Csimpánz a megvadult világ

Chimpanze is the berserk world

Örül annak, mit a lába közt talált…

Happy for what she find between his legs..

Hol van az őrző angyalom?

Where is my guardian angel?

Kínos, hát nincs elég bajom

Awkward, don't i have enough problems

Ez még hiányzott nagyon…

I missed this a lot

Fekszem, baldachinba zár

I lay, closed in canopy

A magány - új prédát talál

Loneliness-find a new prey

Jó pár évig itt lakott

Lived here for a couple of years

Hihetetlen, hogy tényleg elhagyott

Unbelievable, that he left me

Nincs már őrző angyalom.

I have no Guardian Angel.

De most még…

But still...

Nem fáj, nem érint, nem zavar

It doesn't hurt, doesn't touch, doesn't bother

Hogy merre, meddig ment el

Where, how far he went

Hogyan felejthetett el,

How could he forget me

Nem érdekel, hogy most kivel kavar

I don't care who's he rabble with

Hogy reggel kinek visz ágyba kávét

to whom he gives coffe in the bed on the morning

Én nem irigylem a másét.

I'm not jealous of someone else's

Hagytam magamnak bőgni pár napot

I let myself cry a couple days

De aludtam rá egy jó nagyot

But i slept a big on it

Ezen a néhány négyzetméteren

In this couple of squaremeters

Az álmokon kívül nem terem

Besides the dreams yields

semmi – a net cé oldalát

nothing- the sides of the Net C

a világ legszomorúbb dalát

the world's gloomiest song

önként rommá hallgatom

i volunteerly listen till it's shabby

Most már elég jól vagyok

Now i'm fairly good

Nem sikk a sokkos állapot

The state of shock is not new

Elment az őrző angyalom

My guardian angel left

De a banánt unom már nagyon

But i'm bored of banana a lot

Éget egy pelenkás lovag

A knight in a diaper burns me

Édes, de hátha nem ragad

Cute, but perhaps it's not sticky

Itt rég egy gyenge nő lakott

Here lived a weak women a long time ago

De most már…

But now....

Nem fáj, nem érint, nem zavar

It doesn't hurt, doesn't touch, doesn't bother

Hogy merre, meddig ment el

Where, how far he went

Hogyan felejthetett el,

How could he forget me

Nem érdekel, hogy most kivel kavar

I don't care who's he rabble with

Hogy reggel kinek visz ágyba kávét

to whom he gives coffe in the bed on the morning

Én nem irigylem a másét.

I'm not jealous of someone else's

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment