Translation of the song À chaque amour que nous ferons artist Francis Cabrel

French

À chaque amour que nous ferons

English translation

Each time we make love

Je me noierai dans tes étreintes

I will drown myself in your embraces

Dans tes vallées, tes sillons

In your valleys, your furrows

Tes merveilleux labyrinthes

Your marvellous labyrinths

Et tes mystérieuses plaintes

And your mysterious moans

À chaque amour que nous ferons

Each time we make love

Le rouge de ta bouche peinte

The red of your painted mouth

Enflammera l’horizon

Will set the horizon aflame

Jusqu’aux étoiles presqu’éteintes

To the almost faded stars

On y trouvera nos empreintes

Our impressions will be seen there

Et de là, nous nous perdrons

And from there, we will lose ourselves

Le monde peut dormir tranquille

The world can sleep peacefully

Il ne fait qu’un rêve à la fois

It only dreams one dream at a time

Des rêves à la fois, j’en fais mille

Dreams together, I make a thousand of them

Ils ont tes manières et ta voix

They have your manners and your voice

Avant de recouvrir la Terre

Before covering the Earth anew

Chaque nouveau matin viendra

Every new morning will come

Naître en dessous de tes paupières

To be born under your eyelids

Et n’avancer qu’à ton pas

And will only move on at your pace

Tu feras fondre mes silences

You will make my silences melt

Envoler tous mes ballons

Let fly all my balloons

Et s’écrouler en cadence

And topple in time

Dans les vertiges qui avancent

In the advancing dizziness

Tous mes soldats de plomb

All my lead soldiers

À chaque instant, tout recommence

At every moment, everything starts again

Chaque souffle, un tourbillon

Each breath, a whirlwind

Chaque geste, une impatience

Each gesture, an impatience

La mort est la renaissance

Death is the rebirth

À chaque amour que nous ferons

Every time that we make love

Le monde peut dormir tranquille

The world can sleep peacefully

Il ne fait qu’un rêve à la fois

It only dreams one dream at a time

Des rêves à la fois, j’en fais mille

Dreams together, I make a thousand of them

Ils ont tes manières et ta voix

They have your manners and your voice

Avant de recouvrir la Terre

Before recovering the Earth

Chaque nouveau matin viendra

Every new morning will come

Naître en dessous de tes paupières

To be born under your eyelids

Et n’avancer qu’à ton pas

And will only start with your step

Les enfants auront ton sourire

The children will have your smile

Ceux qui viendront, ceux qui sont là

Those that will come, those which are here

Pour nous empêcher de grandir

To stop us growing up

Il ne restera qu’à choisir

It only remains to choose

Le fou qui annoncera pour moi

The fool who will announce for me

Le seul secret que je peux dire

The only secret I can tell

Le jour qui se lève vient de toi

The dawning day comes from you

Je me noierai dans tes étreintes

I will drown myself in your embraces

Dans tes vallées, tes sillons

In your valleys, your furrows

Tes merveilleux labyrinthes

Your marvellous labyrinths

Et tes mélodieuses plaintes

And your melodious moans

À chaque amour que nous ferons

Each time we make love

Le monde peut dormir tranquille

The world can sleep peacefully

No comments!

Add comment