À l'aube revenant, les amants se relèvent
As they near dawn again, lovers get up,
Descendent de leur rêve, encore ruisselants
still soaked in the dream they alight from.
Chaque geste est urgent puisque le jour se lève
Every gesture is urgent, since the day breaks.
La tempête s'achève en murmures brûlants
The storm comes to an end in passionate whispers.
À l'aube revenant
As they near dawn again
Ils s'étaient perdus dans l'obscurité profonde
They got lost in deep darkness,
Là les étoiles se fondent au jour apparaissant
now the stars melt into the breaking dawn.
À leur pas hésitant on sent la fin du monde
Their faltering steps evoke the end of the world.
Encore une seconde... encore un instant
One more second... One more moment...
À l'aube revenant
As they near dawn again
Le souffle qu'on entend, c'est deux cœurs qui s'arrachent
Two hearts let off a sigh, ripping from each other.
Une main se détache et l'autre la reprend
A hand lets go and gets grabbed by another.
Aux yeux, l'égarement des oiseaux qu'on relâche
In their eyes, the helplessness of newly set free birds
Et qui cherchent où se cache le piège qu'on leur tend
looking in anguish for some hidden trap.
À l'aube revenant
As they near dawn again
Au moindre éloignement, la vie qui les oblige
Soon as life forces them apart
Le vide, le vertige et faire semblant
comes emptiness, dizziness, pretend.
Ils se couvrent de serments, se jurent de poursuivre
They cover each other in oaths, swearing to keep
Leur course en équilibre sur les pierres des torrents
jumping on stones across every stream.
À l'aube revenant
As they near dawn again
Chacun séparément continuera le rêve
They'll go their separate ways, pursuing
Le seul qui les soulève et les garde vivants
the only dream that uplifts and keeps them alive.
C'est éternellement qu'ils se croyaient soudés
They thought their bond to be eternal,
Et même l'éternité, pour eux c'est pas assez longtemps
and even eternity was too short for them.
À l'aube revenant
As they near dawn again
Ils étaient deux passants dans l'anonyme foule
They were two passers-by in a faceless crowd,
Dans ce fleuve qui roule, dans la masse des gens
in this flowing river, in the mass of people.
Ils se sont reconnus un peu trop tard peut-être
They acknowledged each other, maybe a bit too late,
Mais c'est se reconnaitre en vrai qui est important
but true acknowledgement is what really matters.
À l'aube revenant, les amants se relèvent
As they near dawn again, lovers get up,
Descendent de leur rêve, encore ruisselants...
still soaked in the dream they alight from...