Translation of the song Bonne nouvelle artist Francis Cabrel

French

Bonne nouvelle

English translation

Good news

Deux ou trois anges autour

Two or three angels around

Toujours en sentinelles

Always marching

Des papillons aux ailes lourdes

Butterflies with heavy wings

De cannelle

Of cinnamon

Y'a pas de raison que ce soit confidentiel

No reason to keep this secret

Chaque fois que je te vois, que je t'appelle

Every time I see you, that I call you

La vie me donne ce que j'attends d'elle

Life gives me what I expect

Dans chaque bar, chaque coin de rue

In every bar, at every corner

Chaque chapelle

Every church

Tout le monde voit bien que sans toi

Everyone can see that without you

Je dérive au diesel

I turn to diesel

Toi t'as les clefs de tout, de la Tour Eiffel

You have keys to everything, to the Eiffel Tour

C'est de là -haut que tu colores l'arc-en-ciel

Up there, you color the rainbow

C'est pour ça que je t'appelle Bonne nouvelle

That's why I call you good news

J'entends les cuivres, les cordes, les cors

I hear the brass, the strings, the horns

Les violoncelles

The cellos

Je vois le monde loin, loin

I see the world from far, far away

Sous mes échelles

Under my ladders

La nature a beau faire le lait, le miel

Nature may create milk and honey

Le grand, l'inestimable, l'Essentiel

What's great, priceless, Essential

C'est toujours mieux sous ton ombrelle

Is always better in your shade

Bonne nouvelle

Good news

Je me battais comme tout le monde

I fought like everyone else

Pour quitter mes ombres profondes

To get away from my shadows

Des tunnels

In tunnels

Dans la grande course d'obstacles

On the great obstacle course

Je t'attendais comme un miracle

I awaited you like a miracle

Un Noël

Like Christmas

Il est venu mon jour de chance

Came my lucky day

Ni en retard, ni en avance

Not too early, not too late

Ponctuel

In time

Quand t'as allumé ton sourire

When you lit your smile

J'ai pu enfin m'entendre dire

I finally let myself say

La vie me donne ce que j'attends d'elle

Life gives me what I expect

La vie me donne ce que j'attends d'elle

Life gives me what I expect

Comme ça ce serait donc moi le gars aux yeux

So I will be the guy with eyes

Pleins d'étincelles

Full of sparks

Celui qui connaît toutes tes couleurs de rimmel

The one who knows the colors of your make-up

À chaque fois que nos doigts s'entremêlent

When our fingers interlock

Est-ce que tu sens les nuages à tes semelles

Do you have clouds for soles?

Et si c'était éternel...

This could be eternal

Dans quelque temps, dans quelques tours

In some time, a few rides

De carrousel

On a carousel

Quand je t'écrirai des mots d'amour

When I write you love notes

Poivre et sel

Salt and pepper

Y'a pas de raison que ce soit confidentiel

No need to keep it a secret

Je dirai comme à chaque fois que je t'appelle

I will say each time I call you

La vie me donne ce que j'attends d'elle

Life gives me what I expect

La vie me donne ce que j'attends d'elle

Life gives me what I expect

La vie me donne ce que j'attends d'elle

Life gives me what I expect

Bonne nouvelle, bonne nouvelle

Good news, good news

Je me battais comme tout le monde...

I used to fight like everyone else...

Dans la grande course d'obstacles...

On this great obstacle course...

No comments!

Add comment