Elle, elle sort tout droit d'une aquarelle
She, she’s straight out of a watercolour
Avec ses dentelles d'autrefois
With her old fashioned lace
Elle est belle comme un chemin de croix
She, she is beautiful as a ‘Stations of the Cross’ 1
Elle, les enfants l'appellent Chandelle
She, the children call her Chandelle
Parce qu'elle tremble à chaque pas
Because she trembles with every step
Mais le prisonnier c'est moi
But the prisoner is me
Si elle a peur, si elle a froid, moi aussi
If she’s afraid, if she’s cold, so am I
L'hiver est fait pour que nos corps se serrent
Winter is made for us to hold each other close
Et se serrent sans bruit
And to hold each other silently
Si elle a peur, si elle a froid, moi aussi
If she’s afraid, if she’s cold, so am I
Chandelle je suis le premier qui l'appelle
Chandelle I am the first who calls her
Le premier qui lui ouvre les bras
The first to open my arms to her
Comme si chez nous elle n'existait pas
As if at home she didn’t exist
Et d'elle, je reçois quelques nouvelles
And from her, I receive news
Par les oiseaux qu'elle m'envoie :
Carried by the birds that she sends me
« Je suis loin mais ne t'inquiète pas. »
“I’m far away but don’t worry yourself’
Si elle a peur, si elle a froid, moi aussi
If she’s afraid, if she’s cold, so am I
L'hiver est fait pour que nos corps se serrent
Winter is made for us to hold each other close
Et se serrent sans bruit
And to hold each other silently
Si elle a peur, si elle a froid, moi aussi
If she’s afraid, if she’s cold, so am I
Mais chacun de ses silences est mortel
But every one of her silences is deadly
Chacun de ses mots te porte au ciel
Every one of her words carries you to the sky
Hey, d'aussi loin que tu sois
Hey, from however far away you are
Si tu m'entends, arrête-toi
Stop if you hear me
Toi qui cours pour que ton corps soit transparent
You who run to make your body transparent
Toi qui pleures que la vie te prend tout ton temps
You who cries that life takes all your time
Hey, d'aussi loin que tu sois
Hey, from however far away you are
Si tu m’entends arrête-toi
Stop if you hear me
Chandelle, c'est ma chanson pour toi
Chandelle, this is my song for you
Ma chanson pour toi
My song for you
Chandelle, c'est toujours le soir de Noël
Chandelle, it’s always Christmas eve
Quand elle revient vers chez moi
When she returns to my side
Et même je ne suis pas sûr qu'il ait fait nuit
And I’m not even sure that night fell
Entre hier et aujourd'hui
Between yesterday and today