Translation of the song Change de docteur artist Francis Cabrel

French

Change de docteur

English translation

Change your doctor

Toi tu essaies comme les autres fous

You, you try like the other fools

D'arrêter le temps, de le briser d'un seul coup

To stop time, to break it with a single blow

Et tu plantes tes ongles aux pierres de sa vie

And you dig you nails into the rocks of its life

Il t'emporte avec lui

It carries you along with it

Au moment où tu penses être enfin le plus fort

At the moment when you finally think you’re strongest

C'est trop tard, tu dors

It’s too late, you sleep

Alors tu rêves d'être le prêtre hindou

So you dream of being the Hindu priest

Qui encense le soir le ciel de Diên Biên Phu

Who praises nightly the sky of Dien Bien Phu

Mais sa voix est trop grave mais tu as peur des croix

But his voice is too serious but you fear the crosses

Qui terminent ses bras

At the end of his arms

Viens, change de docteur !

Come on, change your doctor!

Viens, j'en connais un meilleur !

Come on, I know a better one!

Il arrache sa vie et te soigne avec ça

He grabs his life and treats you with it

Change de docteur !

change your doctor!

Viens, j'en connais un meilleur !

Come on, I know a better one!

Il déchire la nuit qui coule au fond de toi

He tears up the darkness that runs deep in you

Qui coule au fond de toi

Which runs deep in you

Alors tu prends des grains de sucre roux

So you take some grains of brown sugar

Et tu deviens la star des flashs, des interviews

And you become a star in the new, in interviews

Mais tes mots sont trop hauts et les mecs des journaux

But your words are too lofty and the newspaper guys

Ne les comprennent pas

Don’t understand them

Leurs crayons sont trop fins leur papier est trop loin

Their pencils are too thin their paper too far away

Leur soleil est trop bas

Their sun is too low

Et tout se brise et tu tombes aux genoux

And everything breaks down and you fall to your knees

D'une horde de rats, les princes des égouts

Before a hoard of rats, the princes of the sewer

C'est leur chef qui le dit « je peux sauver ta vie

It’s their chief who says it “I can save your life

Si tu couches avec moi »

If you sleep with me”

Viens, change de docteur…

Come on, change your doctor!

Disons qu'un jour il n'y ait plus de tabous

Let’s say that one day there’ll be no more taboos

Qu'il n'y ait plus d'interdits ni de prêtres jaloux

That there’ll be no more constraints nor jealous priests

Juste un grain dans la foule

Just a speck in the crowd

Une pierre qui roule

A rolling stone

Et tout le monde s'en fout

And nobody who cares

Viens, change de docteur…

Come on, change your doctor!

No comments!

Add comment