Translation of the song De l’autre côté de toi artist Francis Cabrel

French

De l’autre côté de toi

English translation

The other side of you

Je sais que tu vis là-bas

I know that you live down there

Au bout de l'autoroute

At the end of the motorway

J'pourrai pas me tromper

I won’t be able to get lost

C'est allumé la nuit.

It’s lit up at night

S'il te reste un instant

If you have a moment

Faudra que tu m'écoutes

You’ll have to listen to me

Faudra que tu m'attendes

You’ll have to wait for me

Faut pas que tu m'oublies

You must not forget me

De l'autre côté de toi

On the other side of you

Je suis presque sûr qu'il n'y a plus rien

I’m nearly sure there’s nothing more

De l'autre côté de toi

On the other side of you

Le désert commence où finit ta main

The desert starts where your hand ends

Toute l'eau qui ruisselle

All the water that streams

Aux fils de tes cheveux

Through the strands of your hair

J'ai encore besoin d'elle

I still need it

Pour rafraîchir mes yeux

To refresh my eyes

Est-ce qu'au moins tu m'entends

Can you at least hear me

Quand j'appelle au secours?

When I call for help?

Je suis jaloux des colliers

I’m jealous of the diamond

De diamants qui t'entourent

Necklaces that surround you

De l'autre côté de toi

On the other side of you

Je suis presque sûr qu'il n'y a plus rien

I’m nearly sure there’s nothing more

De l'autre côté de toi

On the other side of you

Le désert commence où finit ta main

The desert starts where your hand ends

Laisse-moi t'endormir

Let me lull you to sleep

Une nuit boréale

One northern night

Sur un lit de pétales

On a bed of petals

Aux reflets de saphir

Sapphire tinted

Laisse-moi me blottir

Let me lay myself there

Sur ta peau quatre étoiles

Upon your four star skin

Dans ton corps cathédrale

In the cathedral of your body

Et ne plus revenir

And never return

Je suis presque sûr qu'il n'y a plus rien

I’m nearly sure there’s nothing more

Et le désert commence où finit ta main

The desert starts where your hand ends

Je sais que tu vis là-bas au bout de l'autoroute...

I know that you live down there at the end of the motorway…

Que tu vis là-bas au bout de l'autoroute...

That you live down there at the end of the motorway…

No comments!

Add comment