Mon trésor t’es en or véritable
My treasure you’ve truly got a heart of gold
Mais tu fais des montagnes du tout
But you make mountains out of everything
Quatre miettes oubliées sous la table
A few crumbs forgotten under the table
Et hier soir au fait, t’étais où ?
And yesterday evening by the way, where were you?
Mon trésor t’a vidé mon portable
My treasure you emptied out my mobile phone
T’espérais trouver quoi, des mots doux ?
You hoped to find what, words of love?
La petite vie peinarde
The quiet little life
Au moins c’est pas chez nous
At least that’s not our lot
C’est toujours la petite guerre
It’s always a little war
Pour un mot de travers
For a word out of place
Une averse un éclair c’est parti
A cloudburst a flash of lightning and it’s off
Mais je sais comment faire
But I know what to do
Tu sais ce que je préfère
You know what I prefer
Et tout le monde sait comment ça finit
And everyone know how that ends up
Mon trésor je vais plaider coupable
My treasure I’m going to plead guilty
Mais de quoi je n’en sais rien de tout
But to what I have no idea
Les infos, la météo minable
The news, the awful weather forecast
Bon Pompéi aussi c’était moi je l’avoue
Fine, Pompeii as well, that was me I admit it
Mon trésor t’es en or mais quand même
My treasure you’ve got a heart of gold but even so
Faudrait pas qu’on en devienne fou
We shouldn't let it drive us crazy
La petite vie sereine
The peaceful little life
Au moins c’est pas chez nous
At least that’s not our lot
C’est toujours la petite guerre
It’s always a little war
Pour un mot de travers
For a word out of place
Une averse un éclair aux abris
A cloudburst, a flash of lightning, to the shelters
Mais je sais comment faire
But I know what to do
Tu sais ce que je préfère
You know what I prefer
Et tout le monde sait comment ça finit
And everyone know how that ends up
Mon trésor les comme toi ça se gagne
My treasure ones like you must be won
Les comme toi il n’y en a pas partout
Ones like you are not found everywhere
Faut pas croire que tout ça nous éloigne
You mustn’t think that all this pushes us apart
Au contraire, au contraire entre nous
On the contrary, on the contrary between us
Au contraire
On the contrary
Au contraire entre nous
On the contrary between us
C’est toujours la petite guerre
It’s always a little war
Une averse un éclair
A cloudburst a flash of lightning
Mais je sais comment faire
But I know what to do
Et tout le monde sait comment ça finit
And everyone knows how that ends up