Translation of the song Des montagnes de tout artist Francis Cabrel

French

Des montagnes de tout

English translation

Mountains out of everything

Mon trésor t’es en or véritable

My treasure you’ve truly got a heart of gold

Mais tu fais des montagnes du tout

But you make mountains out of everything

Quatre miettes oubliées sous la table

A few crumbs forgotten under the table

Et hier soir au fait, t’étais où ?

And yesterday evening by the way, where were you?

Mon trésor t’a vidé mon portable

My treasure you emptied out my mobile phone

T’espérais trouver quoi, des mots doux ?

You hoped to find what, words of love?

La petite vie peinarde

The quiet little life

Au moins c’est pas chez nous

At least that’s not our lot

C’est toujours la petite guerre

It’s always a little war

Pour un mot de travers

For a word out of place

Une averse un éclair c’est parti

A cloudburst a flash of lightning and it’s off

Mais je sais comment faire

But I know what to do

Tu sais ce que je préfère

You know what I prefer

Et tout le monde sait comment ça finit

And everyone know how that ends up

Mon trésor je vais plaider coupable

My treasure I’m going to plead guilty

Mais de quoi je n’en sais rien de tout

But to what I have no idea

Les infos, la météo minable

The news, the awful weather forecast

Bon Pompéi aussi c’était moi je l’avoue

Fine, Pompeii as well, that was me I admit it

Mon trésor t’es en or mais quand même

My treasure you’ve got a heart of gold but even so

Faudrait pas qu’on en devienne fou

We shouldn't let it drive us crazy

La petite vie sereine

The peaceful little life

Au moins c’est pas chez nous

At least that’s not our lot

C’est toujours la petite guerre

It’s always a little war

Pour un mot de travers

For a word out of place

Une averse un éclair aux abris

A cloudburst, a flash of lightning, to the shelters

Mais je sais comment faire

But I know what to do

Tu sais ce que je préfère

You know what I prefer

Et tout le monde sait comment ça finit

And everyone know how that ends up

Mon trésor les comme toi ça se gagne

My treasure ones like you must be won

Les comme toi il n’y en a pas partout

Ones like you are not found everywhere

Faut pas croire que tout ça nous éloigne

You mustn’t think that all this pushes us apart

Au contraire, au contraire entre nous

On the contrary, on the contrary between us

Mon trésor

My treasure

Au contraire

On the contrary

Au contraire entre nous

On the contrary between us

Mon trésor

My treasure

C’est toujours la petite guerre

It’s always a little war

Une averse un éclair

A cloudburst a flash of lightning

Mais je sais comment faire

But I know what to do

Et tout le monde sait comment ça finit

And everyone knows how that ends up

No comments!

Add comment