L'homme qui parlait, disait :
The man who was speaking said
« Je viens pour vous tondre. »
“I’m coming to fleece you”
J’étais déjà tondu, j’allais pas répondre
I was already fleeced, I wasn’t going to reply
Tout ce qu’il nous promet depuis la tribune
Everything he promises us from the stand
On attendra que ça tombe de la lune
We’ll be waiting for until it falls from the moon
Il est soulevé par la grâce
He’s raised up by grace
Il dit qu’il va changer nos vies
He says he’s going to change our lives
Sous les dorures des palaces
Under the gilt of the palaces
On a juste peur qu’il oublie
We’re just afraid that he’ll forget
L’homme qui parlait pensait :
The man who was speaking thought
« Je vais les sécher. »
“I’m going to dry them out”
On était déjà sec, on n'a pas bronché
We were already dry, we didn’t answer
Quand tout est déjà noir, y a plus rien à craindre
When everything is already black, there’s nothing more to fear
Chez nous, y a que l'espoir qui reste à éteindre
For us it’s only hope that remains to be extinguished
Il a plein d’autres choses à faire
He’s got lots of other things to do
Y a tellement de Miss Météo
There are so many weather girls
S’il pense à nous entre deux verres
If he thinks about us between two glasses
Ce sera aux horaires de bureau
It will be during office hours
C’est clair comme de l’eau
It’s as clear as water
Il le jure dur comme fer
He swears it hard as iron
Partager le gros lot
Sharing the big win
Ça, il en fait son affaire
You can leave that to him
Ce sera l’Eldorado
This will be Eldorado
Il a les six bons numéros
He has the six winning numbers
Plus le complémentaire
And the bonus ball
L’homme qui parlait disait :
The man who was speaking said
« Je n’pense qu’à vous,
“I’m only thinking of you
Je n’pense qu’à vous plumer, je l’avoue
I’m only thinking about plucking you, I confess
Le Père Noël, Jésus, toutes ces histoires
Father Christmas, Jesus, all those stories
Vous y avez cru, vous pouvez bien me croire’. »
You believed them, you can certainly believe me”
D’un coup d’œil à sa secrétaire
With a glance to his secretary
Il a demandé de l’écho
He asked for the echo
Le même que pour Dieu le Père
The same as for The Holy Father
Ce gars-là connait son boulot
That guy knows his job
C’est clair comme de l’eau
It’s as clear as water
Il le jure dur comme fer
He swears it hard as iron
Partager le gros lot
Sharing the big win
Ça, il en fait son affaire
That, he has made his business
Ce sera l’Eldorado
This will be Eldorado
Il a les six bons numéros
He has the six winning numbers
Plus le complémentaire
And the bonus ball
Il le jure dur comme fer !!!
He swears it hard as iron!!!
Ce sera l’Eldorado
This will be Eldorado
Il a les six bons numéros
He has the six winning numbers
Il le jure dur comme fer
He swears it hard as iron
Et sa voix se perd dans l’écho
And his voice is lost in the echo
Et sa voix se perd dans l’écho
And his voice is lost in the echo