Elle écoute pousser les fleurs
She listens to the flowers growing
Au milieu du bruit des moteurs
Surrounded by the noise of traffic
Avec de l'eau de pluie
With rainwater
Et du parfum d'encens
And the perfume of incense
Elle voyage de temps en temps
She travels from time to time
Elle n'a jamais rien entendu
She has never heard anything
Des chiens qui aboient dans la rue
Of the dogs barking in the street
Elle fait du pain doré
She makes golden bread
Tous les jours à quatre heures
Everyday at four o’clock
Elle mène sa vie en couleur
She leads her life in colour
Elle collectionne
She collects
Les odeurs de l'automne
The perfumes of autumn
Et les brindilles de bois mort
And twigs of dead wood
Quand l'hiver arrive
When winter arrives
Elle ferme ses livres
She closes her books
Et puis doucement
And then gently
Elle s'endort sur des tapis de laine
She goes to sleep on woollen carpets
Au milieu des poupées indiennes
Surrounded by Indian dolls
Sur les ailes en duvet
On the downy wings
De ses deux pigeons blancs
Of her two white pigeons
Jusqu'aux premiers jours du printemps
Until the first days of spring
Elle dit qu'elle va faire
She says she’s going to make
Le tour de la Terre
A trip around the world
Et qu'elle sera rentrée pour dîner
And that she will be back in time for dinner
Mais les instants fragiles
But fragile moments
Et les mots inutiles
And useless words
Elle sait tout cela
She knows all about those
Quand elle écoute pousser les fleurs
When she listens to the flowers growing
Au milieu du bruit des moteurs
Surrounded by the noise of traffic
Quand les autres s'emportent
When the others lose their temper
Quand j'arrive à m'enfuir
When I manage to run away
C'est chez elle que je vais dormir
It’s to hers that I go to sleep
Et c'est vrai que j'ai peur de lui faire un enfant...
And it’s true that I’m afraid to give her a child…