Laissez rêver l'enfant qui dort
Let the sleeping child dream
Aux fumées bleues des châteaux forts
Of castles wreathed in blue smoke
Laissez-lui démonter le ciel
Let him dismantle the sky
Dehors c'est toujours pareil... c'est toujours pareil
Outside it’s always the same… It’s always the same
Le coin des rues comme des frontières
The street corners like borders
Et toujours penser à se taire
And always remembering to keep it buttoned 1
La ville encerclée sous le gel
The surrounded town covered in frost
Depuis c'est toujours pareil
Since then it’s always the same
Le temps malmène
Time manhandles
Ces hommes qui traînent
Those men who drag
Le poids de leur corps
The weight of their bodies
Leurs phrases vides
Their empty phrases
Leurs larmes sèches
Their dry tears
Leurs années d'efforts
Their years of effort
Les rues immenses
The great roads
Où le givre s'avance
Where the frost advances
Et la patrouille dehors
And the patrol outside
C'est à peine si les pavés résonnent
The cobbles barely resound at all
Sous le pas lourd des moitiés d'homme
Under the heavy tread of the half-men
Les mains fermées sur leur colère
Fists clenched tight around their anger
Les yeux comme privés de lumière
Their eyes as if deprived of light
Peut-être un jour si Dieu s'en mêle
Perhaps one day if God intervenes
La pluie remontera au ciel
The rain will go back up to the sky
Vers nos immobiles remords
Towards our eternal remorse
Mais c'est toujours pareil dehors
But it’s always the same outside
Le temps malmène
Time manhandles
Ces hommes qui traînent
Those men who drag
Le poids de leur corps
The weight of their bodies
Leurs phrases vides
Their empty phrases
Leurs larmes sèches
Their dry tears
Leurs années d'efforts
Their years of effort
Les rues immenses
The great roads
Où le givre s'avance
Where the frost advances
Et la patrouille dehors
And the patrol outside
Et s'il veut vivre ici longtemps
And if he is to live here long
Surtout laissez rêver l'enfant
Most of all let the child dream