Et si on parlait d'autre chose
Shall we talk about something else
La nuit va refermer ses bras
Night is going to close its arms again
Je sais que l'amour se pose
I know that love alights
Au creux des herbes du delta
In the grassy hollow of the delta
J'irai l'attendre, mais reste
I will go and wait for it, but stay
Tout seul on ne l'approche pas
Alone one doesn’t approach it
J'irai l'attendre avec toi
I will go and wait for it with you
Vouloir vivre d'une guitare
Wanting to live from a guitar
C'est souvent manger du pain froid
Means often eating cold bread
Frapper aux portes des gars
Knocking at people’s doors
C'est souvent se briser les doigts
It’s often breaking your fingers
La nuit s'allume, écoute
The night lights up, listen
C'est le vent qui demande tout bas
It’s the wind who quietly asks
à la brume de nous faire un drap
The fog to make a cover for us
Mais si tu ne veux pas qu'il vienne
But if you don’t want it to come
L'instant d'amour
The moment of love
Du poète qui traîne
From the poet who trails
Où seuls les chiens
Where only the dogs
Et les loups se promènent
And the wolves wander
Si tu ne veux pas qu'il vienne
If you don’t want it to come
L'instant de joie
The moment of joy
Du poète qui t'aime
From the poet who loves you
Ne réponds pas
Don’t answer
Il a la nuit
He has the night
Pour enterrer sa peine
To bury his pain
On a trop parlé de voyages
We spoke too much of journeys
Que j'allais chercher loin de toi
That I was going to go searching far from you
Pour ce soir fais moi une cage
For tonight make me a cage
Avec la grille de tes bras
With the bars of your arms
La nuit s'allume, écoute
The night lights up, listen
C'est le vent qui demande tout bas
It’s the wind who quietly asks
à la brume de nous faire un drap
The fog to make a cover for us
Mais si tu ne veux pas qu'il vienne
But if you don’t want it to come
L'instant d'amour
The moment of love
Du poète qui traîne
From the poet who trails
Où seuls les chiens
Where only the dogs
Et les loups se promènent
And the wolves wander
Si tu ne veux pas qu'il vienne
If you don’t want it to come
L'instant de joie
The moment of joy
Du poète qui t'aime
From the poet who loves you
Ne réponds pas
Don’t answer
Il a la nuit
He has the night
Pour enterrer sa peine
To bury his pain