Ce soir la salle est presque pleine
This evening the room is nearly full
Il fera ses chansons anciennes
He’ll perform his old songs
Dans sa dégaine de tombeur
With his lady-killer shtick
Le charme des années cinquante
The charm of the fifties
Devant des femmes qui s’éventent
In front of ladies fanning themselves
Et quelques pâles projecteurs
And a few dim spotlights
Face au tumulte de la salle
Faced with the commotion of the room
De ceux qui arrivent et qui s’installent
Of those arriving and seating themselves
Ses rêves le transportent ailleurs
His dreams carry him away
Y a ceux qui boivent et qui s’en foutent
There are those who drink and don’t give a damn
Et pour les rares qui écoutent
And for the rare ones who listen
Il y a la voix du crooner
There is the Crooner’s voice
Il chante ses amours lointaines
He sings of his long ago loves
Qui ne déroulent qu'un seul thème
Revealing but a single theme
« Les jours passés sont les meilleurs. »
“The olden days are the best”
Il a des œillades discrètes
He steals discreet glances
Aux formes des femmes parfaites
At the ladies’ perfect figures
Qui se pâment de chaleur
Who swoon from the heat
Elle tourne toujours dans sa tête
She always turns in his mind
La belle au porte-cigarette
The beauty with the cigarette holder
Qui est partie avec son cœur
Who left with his heart
Dans le désordre et le vacarme
In the disorder and the commotion
Tu n’entendras aucune larme
You’ll hear no tears
Dans la voix du crooner
In the voice of the Crooner
Devant des femmes qui s’éventent
In front of ladies fanning themselves
Il ferme les yeux et il chante
He closes his eyes and sings
Une main posée sur le cœur
With his hand on his heart
Y a ceux qui boivent et qui s’en foutent
There are those who drink and don’t give a damn
Et pour les rares qui écoutent
And for the rare ones who listen
Il y a la voix du crooner
There is the Crooner’s voice