Translation of the song Le Cygne blanc artist Francis Cabrel

French

Le Cygne blanc

English translation

The white swan

Elle se balade fière

She strolls proudly

Au bras d'un cygne blanc

On the arm of a white swan

Elle dit : “C'est pas un cygne de rivière

She says “He’s not a river swan

C'est un cygne d'étang”

He’s a lake swan” 1

Elle marche d'une manière

She walks in a way

Qui amuse les passants

That amuses the passers-by

Comme, comme si on vivait pour plaire

As if, as if one lived to please

Sous leurs applaudissements

To the sound of their applause

Elle n'a plus sa tête

She’s lost her head

Ce n'est plus qu'un pantin

She’s no more than a puppet

Nous n'en sommes peut-être

Perhaps we ourselves

Pas loin

Are not so far from that

À son cou quelques pierres

Round her neck a few jewels

Aux oreilles des pendants

Pendant earrings at her ears

Mais pas des pendants de rivière

But not elegant diamonds 2

De la breloque en fer blanc

Just cheap tin charms

Elle et son cygne clair

Her and her pale swan

Et moi assis sur un banc

And me sitting on a bench

De la place Jean Fallières

In Jean Fallières place

Ou de Fallières Jean

Or Fallières Jean

Elle n'a plus sa tête

She’s lost her head

Elle chante pour un rien

She sings for no reason

Nous n'en sommes peut-être

Perhaps we ourselves

Pas loin

Are not so far from that

Son intime boussole

Her internal compass

Tout en dérangement

Is all over the place

Quelqu'un l'a rendue folle

Someone has driven her mad

Comment ?

How?

Un mari qui dérape

A cheating husband

Un fils trop tôt parti

A son leaving home too soon

Et le cygne s'échappe

And the swan escapes

Et le cygne vous suit

And the swan follows you

Un mari qui la frappe

A husband who hits her

Un fils trop tôt parti

A son leaving home to soon

Et le cygne s'échappe

And the swan escapes

Et le cygne vous suit

And the swan follows you

Les crédits, la baraque

The debts, the house

Tout devient un combat

It all becomes a battle

La boussole se détraque

The compass goes wrong

Et voilà !

And there you go

Deux heures par semaine

Two hours a week

On vous laisse sortir

You're allowed to go out

Dans la société humaine

Into the human society

Où on ne sait plus se tenir

Where one no longer knows how to behave

Elle se balade fière

She strolls proudly

Avec un cygne blanc

On the arm of a white swan

Elle dit : “C'est pas un cygne de rivière

She says “He’s not a river swan

C'est un cygne d'étang”

He’s a lake swan”

C'est pas un cygne de rivière

He’s not a river swan

C'est un cygne d'étang

He’s a lake swan

No comments!

Add comment