Il a sa p'tite boutique
He’s got his little shop
Il multiplie les pains dans du film plastique
He multiplies the loaves wrapped in plastic
C'est un gars bien un rien excentrique
He’s a decent guy, a little bit eccentric
Comme souvent les fils uniques
As only sons often are
Il a son p'tit commerce
He has his little business
Il offre des pépins aux filles sous l'averse
He gives brollies to girls in rain showers
Donne le bras à la dame qui traverse
Offers his arm to the lady crossing the road
Un gars moderne, en jean et Converse
A modern guy, in jeans and Converse
Mais comme il sait c'qu’il s'passe autour
But as he knows what’s going on
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
As he’s neither blind nor deaf
Sous sa veste de toile
Under his linen jacket
Il a son gilet pare-balles
He wears his bullet-proof vest
Et comme il a très bien compris
And as he has understood very well
Le monde dans lequel on vit
The world we live in
Il ne sort jamais sans
He never goes out without
Son petit Colt élégant
His elegant little Colt
Il a une classe folle
He’s loaded with class
Il dit des mots qui envoutent, qui s'envolent
He speaks bewitching words, words that take flight
Par-dessus les toits, les paraboles
Over the rooftops, parables
Il dit Faut surtout pas qu'on s'affole
He says “Above all, you mustn’t panic”
Il parle les mains jointes
He speaks with his hands clasped together
De son père au ciel, de sa mère une sainte
Of his father in the sky, of his sainted mother
Qui aurait pu marcher sans laisser d'empreinte
Who could walk without leaving a footprint
Il dit Soyez cool, n'ayez crainte.
He says “Be cool, have no fear”.
Mais comme il sait c'qui s'passe autour
But as he knows what’s going on
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
As he’s neither blind nor deaf
Sous sa veste de toile
Under his linen jacket
Il a son gilet pare-balles
He wears his bullet-proof vest
Et comme il a très bien compris
And as he has understood very well
Le monde dans lequel on vit
The world we live in
Il ne sort jamais sans
He never goes out without
Son petit Colt élégant
His elegant little Colt
C'est pas du tout qui vous pensez
He’s not at all who you think
Lui il a 35 ans passés
Him, he’s got 35 years behind him
Sa fiancée Marie Marlene
His fiancée Marie Marlene
Il la voit chaque fin de semaine
He sees her every weekend
Il a des amis bien placés
He has friends well placed
Au comptoir de certains cafés
At the bar of certain cafes
la bande avec laquelle il traine
The gang he hangs out with
Ça tourne autour de la douzaine
They number about a dozen
Il leur dit que tout finira bien par changer
He tells them that everything will change in the end
Que tout finira bien,
That everything will turn out well
Que tout finira bien par changer
That everything will change in the end
Il leur dit que tout finira bien par changer
He tells them that everything will change in the end
Que tout finira bien,
That everything will turn out well
Que tout finira bien par changer
That everything will change in the end
Mais comme il sait c'qu’il s'passe autour
But as he knows what’s going on
Qu'il n'est ni aveugle ni sourd
As he’s neither blind nor deaf
Et comme il a très très bien compris
And as he has understood very, very well
C'est un gars bien, un rien excentrique
He’s a decent guy, a little bit eccentric
Comme souvent fils unique
As only sons often are