Translation of the song Le Lac Huron artist Francis Cabrel

French

Le Lac Huron

English translation

Lake Huron

Je suis tombé au premier matin

On the first morning I fell

Devant ma mère à genoux

To my knees before my mother

On m'a fait boire le lait des chiens

I was made to drink the milk of dogs

Chauffé sur les cailloux

Heated on rocks

Encore aujourd'hui

And to this day

Quand j'ai le sang qui bout

When my blood boils

Quand je sens que monte l'orage

When I feel the storm rising

Je peux hurler jusqu'à ce que les loups

I can howl until the wolves

Viennent me lécher le visage

Come to lick my face

Je savais lire les marques du temps

I knew how to read the marks of time

Sur les écorces des arbres

On the bark of trees

Je savais compter les éclats de marbre

I knew how to count the marble shards

Sur la peau des serpents

On the skin of snakes

Ça faisait des milliers, des millions d'années

For thousands, for million of years

Que c'était suffisant

That was enough

Ils sont quand même venus chercher mes enfants

But still they came to get my children

Pour leurs écoles fédérales

For their federal schools

Ce soir je marche

Tonight I walk

Comme avant, nous marchions

As before, we walked

Comme quand la lune était large

When the moon was large

Au bord du lac, au bord du lac Huron

On the shore of the lake, on the shore of lake Huron

On m'a fait vivre pour d'autres règles

I was made to live to different rules

On m'a fait suivre d'autres lois

I was made to follow different laws

On m'a dit petit, le vent ne se lève pas

I was told “little one, the wind does not rise

Sur les plumes des aigles

On eagles’ feathers”

Je ne sais plus reconnaître tes empreintes

I can longer recognise your footsteps

Ni dessiner mes discours

Nor draw my speech

J'pourrais même plus t'écrire des phrases d'amour

I couldn’t even write words of love to you anymore

Sur ma figure peinte

On my painted face

Ce soir je marche...

Tonight I walk…

Le monde a tourné trop vite

The world has turned too quickly

Il t'a emporté tout droit

It has carried you straight ahead

T'as pas eu le temps de prendre

You did not have the time to take

Tes racines avec toi

Your roots with you

Le jour où tu trouveras que ton histoire

On the day when you realise that your story

Est trop jeune

Is too young

Y aura plus personne dans l'Indian Reservation

There’ll be nobody left in the Indian Reservation

On a vu tomber aux pieds des visages pâles

We saw the last caribou fall

Le dernier caribou

At the feet of the whitefaces

Pendant qu'épuisé, il rêvait debout

Exhausted, he was dreaming on his feet

Contre les murs de toiles

Against the walls of canvas

Je ne sais même pas ce que peuvent en penser

I don’t even know what the great manitous

Les grands manitous

Must think about it

Quand la nuit tombe, je perds mon chemin

When the night falls, I lose my way

Dans toutes ces nouvelles étoiles

Amongst all these new stars

Ce soir je marche…

Tonight I walk...

No comments!

Add comment