La voiture avançait
The car rolled on
Dans la pénombre humide
Through the damp shadows
L'homme avait choisi son quartier
The man had chosen his terrain
Un carillon sonnait
A bell chimed
Pour dire que la nuit se termine
To announce the night was ending
Mais pour un fêtard
But for a reveller
Il est trop tôt pour rentrer
It’s too early to go home
La nuit a été chaude
The night had been hot
En alcools, en farines légères
Loaded with booze and white powders
Ces gens-là ont tout ce qu'ils veulent
Those guys have everything they want
Mais lui, il s'était inventé
But him, he’d invented for himself
Un jeu supplémentaire
An extra game
Surtout, surtout
Whatever you do
Ne jamais rentrer seul
Never go home alone
C'est pas un jeu précis
It’s not an exact game
C'est plutôt son envie de plaire
It’s rather his desire to please
Quelque chose comme passer du bon temps
Kind of like having a good time
C'est pour ça qu'il a choisi
That’s why he chose
Ce quartier ordinaire
This ordinary area
Cette fin de nuit parmi les pauvres gens
To end his night amongst the poor
Lui, c'est un noceur, un dandy, un rouleur
Him, he’s a party animal, a dandy, a cruiser
La première fille qu'il croise
The first girl he encounters
Il sait qu'il doit faire vite
He knows he’ll have to be quick
Alors, il lui sourit pour ne pas qu'elle s'inquiète
So, he gives her a smile to stop her worrying
Une sorte de jazz monte
Some kind of jazz rises up
Comme il baisse la vitre
As he lowers the window
Elle n'a même pas tourné la tête...
She didn’t even turn her head
Il reste un bar ouvert
There’s one bar left open
Où quelques soûlards se cramponnent
Where a few drunkards hang on
Et où la serveuse ne s'étonne de rien
And where nothing shocks the waitress
Il laisse la voiture devant
He leaves his car in front
Il est sûr que ça l'impressionne
He’s sure that’ll impress her
Mais elle a répondu en retirant sa main
But she replied as she pulled away her hand
Elle a dit: no sir, no sir
She said: no sir, no sir 1
La vie a fait de toi un dandy, un rouleur
Life has made you into a dandy, a cruiser
T'avances comme au volant d'un cargo, d'un croiseur
You come on as if your piloting a freighter, a cruise ship
J'aime pas comme tu claques des doigts
I don’t like the way you snap your fingers
Elle a dit: no sir, no sir
She said: no sir, no sir
T'es tombé du côté des nantis, des menteurs
You’ve fallen in with the rich folk, with liars
Dans ta poitrine j'entends le battement d'un compteur
In your chest I hear a counter ticking
Faut pas que tu comptes sur moi
You mustn’t count on me
On n'a pas la vie facile
We don’t have an easy life
Hey, mais on a tout ce qu'il faut
Hey, but we have all we need
On a rangé les évangiles
We’ve put away the gospels
On fera plus de cadeau
We won’t give it away for free anymore
On voit venir le jour
We see day breaking
C'est comme la chance qui nous quitte
It’s like luck abandoning us
Il faut partir avant que tout ne se complique
Got to leave before it all gets complicated
Dans cette chasse à cour
In this fox hunt 2
Y a quand même une limite
After all there’s a time limit
Celle de rentrer avant que ne s'éteigne l'éclairage public
Get home before the streetlights go out
Il revient vers chez lui
He heads for home
Le portail électrique
The electric gate
Et les allées de graviers entre les massifs de fleurs
And the gravel driveways between the flowerbeds
Faire un peu de café
Make a little coffee
Mettre un peu de musique
Put on a bit of music
Oublier ce que cette fille lui disait tout à l'heure...
Forget what that girl said to him just now…
Quand elle parlait d'un noceur... d'un noceur
When she spoke of a party animal… a party animal
Et puis elle a parlé de dandy, de rouleur
And then she talked about a dandy, a cruiser
Et aussi de cargo, de croiseur
And also about freighter a cruise ship
De gens qui claquent des doigts
About people who snap their fingers
Elle a dit : No sir, no sir
She said: no sir, no sir
T'es tombé du côté des nantis, des menteurs
You’ve fallen in with rich folk, with liars
Dans ta poitrine j'entends le battement d'un compteur
In your chest I hear a counter ticking
Il faut pas que tu comptes sur moi
You mustn’t count on me
Elle a dit : No sir, no sir
She said: no sir, no sir
La vie a fait de toi un dandy, un rouleur
Life has made you into a dandy a cruiser
Tu penses comme au volant d'un cargo, d'un croiseur
You think you’re your piloting a freighter, a cruise ship
J'aime pas comme tu claques des doigts
I don’t like the way you snap your fingers