Translation of the song Le pays d’à côté artist Francis Cabrel

French

Le pays d’à côté

English translation

The neighbouring land

Quand la terre se fendit

When the earth split apart

C’était sous le règne des bandits

It was under the reign of bandits

Qui avaient tout défiguré

Who had disfigured everything

Chaque ville entourée par

Every town surrounded by

Son cortège de hangars

Its cortege of hangars

Ses parkings alignés

Its rows of car parks

Les autoroutes étaient pleines

The motorways were full

Des camions en file indienne

Of lorries in Indian-file

De convois bloqués aux péages

Of convoys jammed to the toll-gates

On se parlait presque pas

We hardly spoke to one another

Et chacun pressait le pas

And everyone hurried about

Son écran au ras du visage

Their screen held in front of their face

Le pays d’à côté est couvert de nuages

The neighbouring land is covered by clouds

On séparait par croyance

We separated by belief

Les leçons d’auto-défense

Lessons in self-defence

Les rues interdites d’entrer

Roads marked ‘no entry’

La fumée ou le brouillard

Smoke or fog

Impossible de savoir

Impossible to tell

Chaque soir plus épais

Every evening heavier

On noyait dans du plastique

We were drowning in plastic

Des repas automatiques

From convenience foods

Que la mer rejetait sur les plages

That the sea threw onto the beaches

Braves gens, dignitaires

Good men, dignitaries

Tout le monde laissait faire

Everyone let it happen

Par profit ou manque de courage

For profit of lack of courage

Le pays d’à côté est couvert de nuages

The neighbouring land is covered by clouds

Sous les pieds bousculés, des moutons qui s’affolent

Under the hurried feet, a herd of the panicking sheep

Le berger à genoux qui cherche la boussole

The kneeling shepherd searching for the compass

Et les loups affamés qui attendent au grillage

And the starving wolves who wait at the wire fence

Tombé juste au milieu de la cour d’une école

Fallen in the middle of a school playground

L’arc-en-ciel démonté qui traîne sur le sol

The unseated rainbow lying on the ground

Et tout le monde croit à des enfantillages

And everyone believe childish nonsense

Le pays d’à côté est couvert de nuages

The neighbouring land is covered by clouds

Couvert de nuages

Covered by clouds

Quand la Terre se fendit

When the earth split apart

C’était sous le règne des bandits

It was under the reign of bandits

Qui avaient bien prévu le coup

Who had planned it well

Bien tiré la couverture

They'd hogged the duvet well

Profité de la nature

Profited from nature

Disparus, on ne sait où

And disappeared, one knows not where

Sous les casques et les enceintes

Under the headphones and the speakers

Des télés jamais éteintes

Of the never switched off tellies

Tournait le même message

The same message rolled by

Pardon de le répéter mais

Forgive me for repeating it but

Y a pas lieu de s’inquiéter

There is no cause for concern

Le pays d’à côté est couvert de nuages

The neighbouring land is covered by clouds

Y a pas lieu de s’inquiéter

There is no cause for concern

C’est le pays d’à côté

It’s the neighbouring land

Le pays d’à côté qui est couvert de nuages

The neighbouring land that's covered by clouds

Ne ressemblez jamais à ces moutons qui s’affolent

Never be like those panicking sheep

Disait le berger à genoux qui cherchait la boussole

Said the kneeling shepherd searching for the compass

Le pays d’à côté est couvert de nuages

The neighbouring land is covered by clouds

No comments!

Add comment