Quand la terre se fendit
When the earth split apart
C’était sous le règne des bandits
It was under the reign of bandits
Qui avaient tout défiguré
Who had disfigured everything
Chaque ville entourée par
Every town surrounded by
Son cortège de hangars
Its cortege of hangars
Ses parkings alignés
Its rows of car parks
Les autoroutes étaient pleines
The motorways were full
Des camions en file indienne
Of lorries in Indian-file
De convois bloqués aux péages
Of convoys jammed to the toll-gates
On se parlait presque pas
We hardly spoke to one another
Et chacun pressait le pas
And everyone hurried about
Son écran au ras du visage
Their screen held in front of their face
Le pays d’à côté est couvert de nuages
The neighbouring land is covered by clouds
On séparait par croyance
We separated by belief
Les leçons d’auto-défense
Lessons in self-defence
Les rues interdites d’entrer
Roads marked ‘no entry’
La fumée ou le brouillard
Smoke or fog
Impossible de savoir
Impossible to tell
Chaque soir plus épais
Every evening heavier
On noyait dans du plastique
We were drowning in plastic
Des repas automatiques
From convenience foods
Que la mer rejetait sur les plages
That the sea threw onto the beaches
Braves gens, dignitaires
Good men, dignitaries
Tout le monde laissait faire
Everyone let it happen
Par profit ou manque de courage
For profit of lack of courage
Le pays d’à côté est couvert de nuages
The neighbouring land is covered by clouds
Sous les pieds bousculés, des moutons qui s’affolent
Under the hurried feet, a herd of the panicking sheep
Le berger à genoux qui cherche la boussole
The kneeling shepherd searching for the compass
Et les loups affamés qui attendent au grillage
And the starving wolves who wait at the wire fence
Tombé juste au milieu de la cour d’une école
Fallen in the middle of a school playground
L’arc-en-ciel démonté qui traîne sur le sol
The unseated rainbow lying on the ground
Et tout le monde croit à des enfantillages
And everyone believe childish nonsense
Le pays d’à côté est couvert de nuages
The neighbouring land is covered by clouds
Couvert de nuages
Covered by clouds
Quand la Terre se fendit
When the earth split apart
C’était sous le règne des bandits
It was under the reign of bandits
Qui avaient bien prévu le coup
Who had planned it well
Bien tiré la couverture
They'd hogged the duvet well
Profité de la nature
Profited from nature
Disparus, on ne sait où
And disappeared, one knows not where
Sous les casques et les enceintes
Under the headphones and the speakers
Des télés jamais éteintes
Of the never switched off tellies
Tournait le même message
The same message rolled by
Pardon de le répéter mais
Forgive me for repeating it but
Y a pas lieu de s’inquiéter
There is no cause for concern
Le pays d’à côté est couvert de nuages
The neighbouring land is covered by clouds
Y a pas lieu de s’inquiéter
There is no cause for concern
C’est le pays d’à côté
It’s the neighbouring land
Le pays d’à côté qui est couvert de nuages
The neighbouring land that's covered by clouds
Ne ressemblez jamais à ces moutons qui s’affolent
Never be like those panicking sheep
Disait le berger à genoux qui cherchait la boussole
Said the kneeling shepherd searching for the compass
Le pays d’à côté est couvert de nuages
The neighbouring land is covered by clouds