Et si on dormait sous les arbres
And what if we slept under the trees
Le reste du temps
The rest of the time
Deux amants posés sur des hardes
Two lovers lying on old clothes
Deux débutants
Two beginners
En dessous des cieux qui lézardent
Under the basking skies,
Juste en faire autant...
Only to do as much... (to bask with each other)
Mieux que tous les palais de marbre
Better than all the marble palaces
L'or des sultans
The sultan's gold
Quelques branchages qui nous gardent
Some branches keeping us from
Des mauvais vents
The strong winds
Je ferai tout ce qu'il te tarde
I will do all that you long for
L'homme ou l'enfant
The man or the child
Dans nos jardins dérangés
In our messy gardens
Tellement de fleurs allongées, tellement
So many flowers stretched out, so many
Sous la lumière orangée
Under the amber light
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Longly our bodies entwined, longly
Rien qui mérite qu'on en parle
No reason to talk about it
Rien d'inquiétant
Nothing worrisome
Un miroir pour que tu te fardes
A mirror so you can adorn yourself*
Je t'aime pourtant
I love you though
Plus personne ne nous regarde
No one is looking at us anymore
Ni ne nous entend...
Nor hearing us...
Dans nos jardins dérangés
In our messy gardens
Tellement de fleurs allongées, tellement
So many flowers stretched out, so many
Sous la lumière orangée
Under the amber light
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Longly our bodies entwined, longly
Pendant que le monde bavarde
While people are chatting
A rien d'important
About nothing important
On pourrait dormir sous les arbres
We could sleep under the trees
Le reste du temps
The rest of the time