Translation of the song Le temps s'en allait artist Francis Cabrel

French

Le temps s'en allait

English translation

Time Was Leaving

Ce matin j'ai joué aux billes

This morning I played marbles

J'ai couru les filles

I went after some girls

Et j'ai pris tout mon temps

And I took my time

J'ai accroché mon cœur

I hung my heart

Aux épines des fleurs

To the flowers' thorns

Et j'ai gagné souvent

And I won quite often

Ce soir, je pousse de ma canne

Tonight, I'm pushing away with my cane

Les feuilles des platanes

The leaves of the plane trees

Sous les bancs de ciment

Under the cement benches

Dans les odeurs de cigare

Amidst the cigars' smell

Et le bruit des guitares

And the sound of my

De mes petits enfants

Grandchildren's guitars

Je courais, je courais, je courais, je courais

I ran, I ran, I ran, I ran

Et le temps s'en allait

And time was leaving

Je courais, je courais, je courais...

I ran, I ran, I ran...

Et tout le temps que je passe

And all the time I spend

Assis à la même place

Sitting at the same place

Juste à bouger les yeux

Only moving my eyes

Avec mes vieilles rengaines

With my old tunes

Et mon écharpe de laine

And my woolen scarf

Même quand le ciel est tout bleu

Even when the sky is completely blue

Toujours la voix qui s'embrume

My voice always gets misty

La crainte du rhume

The fear of catching a cold

Ou le bruit des avions

Or the noise of the planes

Et dans le froid qui s'approche

And in the nearing cold

J'ai peur que les cloches

I'm afraid the bells

Chantent bientôt mon prénom

Will soon be singing my name

Je courais x4

I ran [x4]

Et le temps s'en allait

And time was leaving

Je courais, je courais, je courais...

I ran, I ran, I ran...

Toi, mon enfant que j'aime,

You, my child who I love,

Toi qui a tant de peine

You, who has so many sorrows

Assieds toi un moment

Sit down for a while

Quels que soient ceux qui te quittent

No matter who's leaving you,

Dis-toi que le temps passe vite

Just tell yourself that time passes us by quite fast

Et que la poussière t'attend

And that dust is waiting for you

Tu vois ces bras de misère

You see, those misery-filled arms

Ont fait le tour de la terre

Have travelled all around the world

Pour une fille de chez nous

For a girl from this town

Ils ont fait sauter les tables

They made the tables

Et des plages de sable

And beaches of sand

Et des hordes de loups

And packs of wolves explode

On était tellement bien x2

We felt so good [x2]

Qu'on était presque perdus

That we were almost lost

On était tellement haut

We were so high

Et tellement beaux

And so beautiful

Qu'on ne se reconnaît plus

That we don't recognize ourselves anymore

On courait x4

We ran [x4]

Et le temps s'en allait...

And time was leaving...

On courait x3

We ran [x3]

Ce matin j'ai joué aux bille,

This morning I played marbles

J'ai couru les filles

I went after some girls

Et j'ai pris tout mon temps

And I took my time

J'ai accroché mon cœur

I hung my heart

Aux épines des fleurs

To the flowers' thorns

Et j'ai gagné souvent

And I won quite often

Ce soir, j'ai plus de problèmes

Tonight, I don't have any problem anymore

Tout le monde m'aime

Everyone loves me

Mais c'est pas pareil qu'avant...

But it's not like it used to be...

Parce qu'il y a le bout de ma canne

For there is the end of my cane

Les feuilles des platanes

The leaves of the plane trees

Et c'est l'automne tout le temps

And it's autumn all the time

Parce qu'il y a le bout de ma canne

For there is the end of my cane

Les feuilles des platanes

The leaves of the plane trees

Et c'est l'automne tout le temps

And it's autumn all the time

Toi mon enfant que j'aime...

You, my child who I love...

No comments!

Add comment