Toutes les filles du quartier
All the local girls
Apprenaient à compter
Were learning to count
Sur les touches d'un piano d'occase
On the keys of a second-hand piano
Celles qui comptaient gagner
Those who were counting on earning
Trois sous de liberté
A few cents of freedom
C'était déjà râpé à la base
Were doomed before they'd begun
Dans les bars de la pègre
In the underworld bars
Les belles chanteuses nègres
The beautiful black singers
Faisaient mousser pour deux ou trois nazes
Whipped up for two or three deadbeats
Les brumes rouges ébène
The red ebony haze
Qui roulaient dans leurs veines
That flowed in their veins
Et qui viennent des fontaines du jazz
And that came from the fountains of jazz
Demandez à Billy,
Ask Billy,
À Chet ou à Louis
Chet or Louis
Comment ça fait quand la vie vous écrase
How it feels when life crushes you
Tu joues et tu dégages
You play and clear off
Et tu piges au passage
And you twig on the way
L'amour, c'est pas là qu'on le croise
Love, it’s not there that you find it
Il attend quelque part
It’s waiting somewhere
En fuseau léopard
In leopard skin pants
Presque nu sous les becs de gaz
Nearly naked under the gaslights
C'est dans les bras d'une trainée
It’s in the arms of a whore
Même pas remaquillée
Not even made up
Que sont nées les fontaines du jazz
That fountains of jazz were born
Beaucoup plus haut que la musique
Much higher than the music
Plus bas que le dernier bémol
Lower than the last B flat
Ça fait des loosers magnifiques
It makes magnificent losers
Des vainqueurs fauchés en plein vol
From the winners cut down in full flight
Des génies que personne n'explique
Geniuses that no one explains
Endormis à même le sol
Asleep on the bare floor
Les péchés ont pris tout leur fric
The vices have taken all their money
Et les flics tout c’qu’il restait d'alcool
And the cops all that was left of the alcohol
Quand j'veux de la vraie vie
When I want some real life
De la belle mélancolie
Some beautiful melancholy
Je pense pas aux lagunes turquoise
I don’t think about turquoise lagoons
Je parle à Wes, à Oscar,
I talk to Wes, to Oscar
À Ella dans ses foulards
To Ella in her scarves
Et je pars boire aux fontaines du jazz
And I go to drink at the fountains of jazz