Translation of the song Les fontaines du jazz artist Francis Cabrel

French

Les fontaines du jazz

English translation

The fountains of jazz

Toutes les filles du quartier

All the local girls

Apprenaient à compter

Were learning to count

Sur les touches d'un piano d'occase

On the keys of a second-hand piano

Celles qui comptaient gagner

Those who were counting on earning

Trois sous de liberté

A few cents of freedom

C'était déjà râpé à la base

Were doomed before they'd begun

Dans les bars de la pègre

In the underworld bars

Les belles chanteuses nègres

The beautiful black singers

Faisaient mousser pour deux ou trois nazes

Whipped up for two or three deadbeats

Les brumes rouges ébène

The red ebony haze

Qui roulaient dans leurs veines

That flowed in their veins

Et qui viennent des fontaines du jazz

And that came from the fountains of jazz

Demandez à Billy,

Ask Billy,

À Chet ou à Louis

Chet or Louis

Comment ça fait quand la vie vous écrase

How it feels when life crushes you

Tu joues et tu dégages

You play and clear off

Et tu piges au passage

And you twig on the way

L'amour, c'est pas là qu'on le croise

Love, it’s not there that you find it

Il attend quelque part

It’s waiting somewhere

En fuseau léopard

In leopard skin pants

Presque nu sous les becs de gaz

Nearly naked under the gaslights

C'est dans les bras d'une trainée

It’s in the arms of a whore

Même pas remaquillée

Not even made up

Que sont nées les fontaines du jazz

That fountains of jazz were born

Beaucoup plus haut que la musique

Much higher than the music

Plus bas que le dernier bémol

Lower than the last B flat

Ça fait des loosers magnifiques

It makes magnificent losers

Des vainqueurs fauchés en plein vol

From the winners cut down in full flight

Des génies que personne n'explique

Geniuses that no one explains

Endormis à même le sol

Asleep on the bare floor

Les péchés ont pris tout leur fric

The vices have taken all their money

Et les flics tout c’qu’il restait d'alcool

And the cops all that was left of the alcohol

Quand j'veux de la vraie vie

When I want some real life

De la belle mélancolie

Some beautiful melancholy

Je pense pas aux lagunes turquoise

I don’t think about turquoise lagoons

Je parle à Wes, à Oscar,

I talk to Wes, to Oscar

À Ella dans ses foulards

To Ella in her scarves

Et je pars boire aux fontaines du jazz

And I go to drink at the fountains of jazz

No comments!

Add comment