Translation of the song Les Vidanges du diable artist Francis Cabrel

French

Les Vidanges du diable

English translation

The devil's sewage

J'ai rapproché les coussins

I gathered together the cushions

J'ai mis quelques fleurs autour

Scattered a few flowers around

J'ai fabriqué un écrin

I made a box

Avec du mauvais velours

With some shoddy velvet

Il me restait du parfum, du parfum

I had a little perfume left, a little perfume

Quelques bougies de secours

A few emergency candles

On va se cacher dans un coin

We’re going to hide ourselves in a corner

Un linge sur l'abat-jour

A veil over the lampshade

T'es tout ce qu'il me reste, l'amour

You’re all I have left, love

Dehors c'est insupportable !

Outside it’s unbearable!

Emmène-moi ailleurs

Take me away

Loin des vidanges du diable, ailleurs

Far from the devil’s sewage, somewhere 1

En bas, y a plein de gamins

Downstairs there’s a load of kids

Plein de ballons dans la cour

Loads of balls in the courtyard

Ça crie du soir au matin

They yell from evening to morning

C'est presque à devenir sourd

It’s enough to make you deaf

Je vais la couvrir de dessins...

I’m going to cover it in drawings… 2

Cette cité sans retour

This city of no return

Le futur est tellement loin

The future is so far away

Le présent tellement lourd

The present is so heavy

T'es tout ce qu'il me reste, l'amour

You’re all I have left, love

Dehors c'est insupportable !

Outside it’s unbearable!

Emmène-moi ailleurs

Take me away

Loin des vidanges du diable, ailleurs

Far from the devil’s sewage, somewhere

Ailleurs, j'aurai du travail, du labeur

Somewhere else I would have work, labour

Je redeviendrai fréquentable

I’d become respectable again

Ailleurs, pour quelques jours, quelques heures

Somewhere else, for a few day, a few hours

Leur montrer que j'en suis capable

To show them that I can do it

J'ai rien à faire de mes mains

I have nothing to do with my hands

Rien à faire des discours

Nothing to do with chatter

J'ai pas la chance de certains

I don’t have the luck that some do

J'ai tiré le mauvais parcours

I drew the short straw 3

Mais, j'ai rapproché les coussins

But, I gathered together the cushions

Et j'ai mis quelques fleurs autour

Scattered a few flowers around

On va se cacher dans un coin

We’re going to hide ourselves in a corner

Un linge sur l'abat-jour

A veil over the lampshade

T'es tout ce qu'il me reste, l'amour

You’re all I have left, love

Dehors c'est insupportable !

Outside it’s unbearable!

Emmène-moi ailleurs

Take me away

Loin des vidanges du diable, ailleurs

Far from the devil’s sewage, somewhere

Loin des vidanges du diable

Far from the devil’s sewage

No comments!

Add comment