Translation of the song Mais le matin artist Francis Cabrel

French

Mais le matin

English translation

But in the morning...

Elle est plus grande que la mer

She is greater than the ocean

Mais elle tient au creux de mes doigts

But she fits into the cup of my hand

Elle est tellement de choses à la fois

She is so many things at once

On ne joue pas au poker

You don’t play poker

Avec une fille comme ça

With a girl like that;

C'est toujours elle qui a les quatre rois

She always holds four kings

Mais le matin (voix)

But in the morning

Quand on se réveille elle et moi

When we wake up – she and I

On a plein (voix)

There is so much

De rosée sur les draps

Dew on the sheets

Mais le matin (voix)

But in the morning

Quand on s'éveille tous les deux

When we wake up (word can also mean to arouse) – both of us

On a plein (voix)

We have great big

De cernes sous les yeux

Circles under our eyes

Elle met du rose sur ses lèvres

She puts pink (lipstick) on her lips (play on the word rose)

Et des fleurs aux bouts de ses doigts

And flowers on the end of her fingers (in the sense of colour)

Elle n'a pas besoin de tricher pour ça

She has no need to cheat for that;

Le ciel est clair quand elle se lève

The sky is clear when she gets up

Et puis noir quand elle s'en va

Then dark when she goes away;

Quand elle part avec mes rêves sous le bras

When she leaves with my dreams in her arms

Mais le matin (voix)

But in the morning

Quand on se réveille elle et moi

When we wake up – she and I

On a plein (voix)

There is so much

De rosée sur les draps

Dew on the sheets

Mais le matin (voix)

But in the morning

Quand on s'éveille tous les deux

When we wake up – both of us

On a plein (voix)

We have great big

De cernes sous les yeux

Circles under our eyes

Je sais qu'elle cache ses guitares

I know she is hiding her guitars

Au fond d'une armoire à poupées

At the bottom of a wardrobe of dolls

Avec le début de notre histoire

Along with the beginning of our story

Et les lambeaux de son passé ...

And the tatters of her past

Et dans chacune de ses empreintes

And in each one of her footprints

Moi je pose les pieds

I place my feet

Sans savoir où elle va m'emmener

Without knowing where she will take me

Mais je n'ai pas grand-chose à craindre

But I haven’t much to fear

De son corps de poupée

From her doll-like body

On a tellement de choses à se partager

We have so much to share

Mais le matin (voix)

But in the morning

Quand on se réveille elle et moi

When we wake up – she and I

On a plein (voix)

There is so much

De rosée sur les draps

Dew on the sheets

Mais le matin (voix)

But in the morning

Quand on s'éveille tous les deux

When we wake up – both of us

On a plein (voix)

We have great big

De cernes sous les yeux

Circles under our eyes

Elle est plus grande que la mer

She is greater than the ocean

Mais elle tient au creux de mes doigts

But she fits into the cup of my hand

On ne joue pas au poker

She is so many things at once

Avec une fille comme ça

You don’t play poker

Elle est plus grande que la mer

She is greater than the ocean

Mais elle tient au creux de mes doigts

But she fits into the cup of my hand

On ne joue pas au poker

She is so many things at once

Avec une fille comme ça

You don’t play poker

No comments!

Add comment