Translation of the song Plus personne artist Francis Cabrel

French

Plus personne

English translation

No one else

S'il n'y a que mes pas qui résonnent

If only my steps resound

C'est qu'il ne reste plus personne

It’s that there’s no one else left

Que même les murs sont froids.

That even the wall are cold

Je n'ai plus personne à moi

I’ve no one else left

Quelques vieux souvenirs

A few old memories

Et des cachets pour dormir...

And tablets to sleep…

Quelques images qui reviennent

A few images that come back to me

Une place avec une scène

A place with a stage

Sur des tréteaux de bois

On the wooden boards

Des milliers de gens sont là

Thousands of people are there

Mais j'ai dû trop longtemps sourire

But I must have smiled for too long

Je ne t'ai pas vu partir

I didn’t see you leave

Plus que mes pas qui résonnent

Only my steps resound

Il ne reste plus personne

There’s no one else left

J'oserai jamais te demander

I will never dare to ask you

De revenir me relever

To return to pick me up again

Je vais rester là

I’m going to stay there

Au milieu des papiers gras

Surrounded by greasy papers

Comme un dieu prisonnier

Like a god imprisoned

D'une toile d'araignée

In a spider’s web

Y a plus que mes pas qui résonnent

Only my steps resound

Il ne reste plus personne

There’s no one else left

Je croyais pouvoir jouer comme un homme

I believed that I could play like a man

Mais tant pis pour moi, s'il ne reste plus personne

But too bad for me, if there’s no one else left

Que le goût de ta peau sur l'écho de ma voix.

Only the taste of your skin on the echo of my voice

Je croyais pouvoir jouer comme un homme Mais tant pis pour moi, s'il ne reste plus personne

I believed that I could play like a man

Que le goût de ta peau sur l'écho de ma voix.

But too bad for me, if there’s no one else left

Je croyais pouvoir jouer comme un homme Mais tant pis pour moi, s'il ne reste plus personne.

Only the taste of your skin on the echo of my voice

No comments!

Add comment