S'il n'y a que mes pas qui résonnent
If only my steps resound
C'est qu'il ne reste plus personne
It’s that there’s no one else left
Que même les murs sont froids.
That even the wall are cold
Je n'ai plus personne à moi
I’ve no one else left
Quelques vieux souvenirs
A few old memories
Et des cachets pour dormir...
And tablets to sleep…
Quelques images qui reviennent
A few images that come back to me
Une place avec une scène
A place with a stage
Sur des tréteaux de bois
On the wooden boards
Des milliers de gens sont là
Thousands of people are there
Mais j'ai dû trop longtemps sourire
But I must have smiled for too long
Je ne t'ai pas vu partir
I didn’t see you leave
Plus que mes pas qui résonnent
Only my steps resound
Il ne reste plus personne
There’s no one else left
J'oserai jamais te demander
I will never dare to ask you
De revenir me relever
To return to pick me up again
Je vais rester là
I’m going to stay there
Au milieu des papiers gras
Surrounded by greasy papers
Comme un dieu prisonnier
Like a god imprisoned
D'une toile d'araignée
In a spider’s web
Y a plus que mes pas qui résonnent
Only my steps resound
Il ne reste plus personne
There’s no one else left
Je croyais pouvoir jouer comme un homme
I believed that I could play like a man
Mais tant pis pour moi, s'il ne reste plus personne
But too bad for me, if there’s no one else left
Que le goût de ta peau sur l'écho de ma voix.
Only the taste of your skin on the echo of my voice
Je croyais pouvoir jouer comme un homme Mais tant pis pour moi, s'il ne reste plus personne
I believed that I could play like a man
Que le goût de ta peau sur l'écho de ma voix.
But too bad for me, if there’s no one else left
Je croyais pouvoir jouer comme un homme Mais tant pis pour moi, s'il ne reste plus personne.
Only the taste of your skin on the echo of my voice