T'as jamais eu mon âge,
You were never my age
T'as travaillé trop dur pour ça
You worked too hard for that
Toutes les heures du jour à l'usine
Every hour of the day at the factory
À l'entrée du village
At the entrance to the village
Le soir deux jardins à la fois
In the evening two gardens at the same time
Et tout ça pour que tes enfants mangent
And all that for your children to eat
Ça je le sais bien j'étais là
I know it well I was there
Ça en prenait du courage
It took courage
Pour se lever à ces heures là
To get up at those hours
Bien avant le jour de partir
Long before daylight to leave
Dans le pâle éclairage
In the pale light
À mains nues sur le guidon froid
With bare hands on the cold handlebars
Et tout ça pour que tes enfants dorment
And all that for your children to sleep
Ça je le sais bien j'étais là
I know it well I was there
J'aurais voulu te ressembler je le jure
I would have liked to be like you I swear
Mais voilà il suffit pas de vouloir, c'était pas dans ma nature
But look it's not enough to want, it was not in my nature
T'as vraiment dû t'interroger je suis sûr
You really must have wondered I'm sure
Et un jour j'ai croisé une guitare, j'ai vécu comme on s'amuse
And one day I crossed a guitar, I lived by having fun
T'avais les pieds sur terre
You had your feet on the ground
Et j'étais tout le contraire
And I was just the opposite
On s'est pas dit Je t'aime
We didn't say I love you
On s'est pas serré dans les bras,
We didn't hug each other,
Concernant l'amour il fallait
Concerning love it was necessary
Tout deviner nous même
To guess everything ourselves
On nous laissait grandir comme ça
We were left to grow up like this
Et tu vois on a grandi quand même
And you see we grew up anyway
Je le sais bien j'étais là
I know it well I was there
D’avoir eu tant de chance
To have been so lucky
Quelques fois je me sens fautif
Sometimes I feel at fault
Je regarde autour
I look around
Ma maison est immense et mon jardin décoratif
My house is huge and my garden is decorative
Et je sais depuis ton lointain au delà
And I know from your far-away place
T'as gardé un oeil sur moi
You kept an eye on me
J'aurais voulu te ressembler je le jure
I would have liked to be like you I swear
Mais voilà il suffit pas de vouloir, c'était pas dans ma nature
But look it's not enough to want, it was not in my nature
T'as vraiment dû t'interroger je suis sûr
You really must have wondered I'm sure
Et un jour j'ai croisé une guitare, j'ai vécu comme on s'amuse
And one day I crossed a guitar, I lived by having fun
T'avais les pieds sur terre
You had your feet on the ground
Et j'étais tout le contraire
And I was just the opposite
Tout le contraire
Completely the opposite