Translation of the song Tête saoule artist Francis Cabrel

French

Tête saoule

English translation

Drunk head

Tête saoule

Drunk head

Sous le toit de paille

Under the thatched roof

Saoule de trop peu de travail

Drunk from too little work

Et le monde autour qui s'écroule

And the world collapsing all around

Le cours de la vie qui déraille

The way of life derailing

Bébé sur les épaules en boule

Baby curled up on the shoulders

Et les autres autour en pagaille

And the others in a mess all around

Tête saoule

Drunk head

Sous le toit de ferraille

And the scrap metal roof

Quatre poules pour tout bétail

Just four chickens as cattle

Les bières sous les pieds qui roulent

Beers rolling underfoot

La télé dans le coin qui braille

The telly blaring in the corner

Où la jolie dame s'enroule

Where the pretty lady wraps herself

Dans son joli chandail

In her pretty pullover

Suivant que tu naisses dans la boue

Depending on whether you’re born in the mud

Ou du bon côté de la médaille

Or on the right side of the tracks

Demain peut être tiède et cool

Tomorrow can be warm and cool

Ou bien un épouvantail

Or otherwise a nightmare

Tête saoule

Drunk head

Sous le toit de paille

Under the thatched roof

Marre de voir chialer la marmaille

Sick of seeing all the brats blubbering

Et le monde autour qui se la coule

And everyone around living the good life

Fortunes à l'abri des murailles

Fortunes sheltered by strong walls

Qu'on déplace à la moindre houle

That one moves away at the slightest swell

D'un petit coup d'éventail

With a little flick of the fan

Tête saoule

Drunk head

Sous le toit de ferraille

Under the scrap metal roof

Saoule de trop peu de travail

Drunk from too little work

Commence à tisser sa cagoule

Starts to weave his balaclava

Commence à parler de bataille

Start to talk of battle

S'entraîne à viser les ampoules

Training to target the light bulbs

Qui trônent au-dessus des portails

That sit in state above the gateways

Suivant que tu naisses dans la boue

Depending on whether you’re born in the mud

Ou du bon côté de la médaille

Or on the right side of the tracks

Demain peut être tiède et cool

Tomorrow can be warm and cool

Ou bien un épouvantail

Or otherwise a nightmare

Sous les tôles, sous les branches

Under the sheet metal, under branches

La moitié du monde s'arrange

Half the world makes do

Sous les toits que la pluie transperce

Under the roofs that the rain pierces

Et c'est la loi du Commerce

And that’s the law of business

Sous les tôles, sous les branches…

Under metals sheets, under branches

No comments!

Add comment