Mon souffle coupe toutes les secondes avant de te revoir
I gasp every second before I see you
J’élève la voix sans répondre, mon cœur bat sans débattre
I raise my voice without answering, my heart beats without debating
Mais qu’importent les fautes qu’on a commises de peur de perdre nos remises
But no matter the mistakes we made because we were afraid to lose the rain checks
À plus tard nos vœux, nos désirs amoureux
That we took for our vows, our desire for love
Mes lèvres tremblent à y penser, de chaleurs oubliées
My lips quiver just thinking about it, from forgotten warmth
Quand tes doigts longent mes parures, tu m’aurais à l’usure
When your fingers run along my jewelry, you’d wear me down
Mais qu’importent les douleurs des moments
But no matter the pain from these moments
Je ne suis plus la même, tu n’es plus qu’un enfant
I’m not the same, you’re only a child
Alors qu’on attende toujours
So let’s still wait
Serait-ce un accident ?
Is that an accident?
Je longerais l’anse vers toi pour tes soupirs
I’d run along the bay on my way to you for your breath
Les rives d’un fjord m’attendent, j’en perds mes vivres
The shores of a fjord are waiting for me, I don’t have anything to live for
Je ne comprends plus comment on ne chantait plus
I don’t understand how we could no longer sing
Une complainte dans le vent, mon amour perdu
A complaint in the wind, my lost love
Les étoiles filaient vers le Sud
The stars were heading South
J’ai suivi pour éteindre
I followed them to turn off
Ce qui restait de l’amertume
What was left of the bitterness
Du sel sur mes regrets
Of the salt on my regrets
Mais je sais que le temps passe sans nous
But I know that time goes by without us
Et quand il reste, il devient plus que fou
And when it stays, it becomes beyond crazy
Peut-être qu’on devrait s’attendre
Maybe we should wait for each other
De sang et d’encre
From blood and ink
Je longerais l’anse vers toi pour tes soupirs
I’d run along the bay on my way to you for your breath
Les rives d’un fjord m’attendent, j’en perds mes vivres
The shores of a fjord are waiting for me, I don’t have anything to live for
Je ne comprends plus comment on ne chantait plus
I don’t understand how we could no longer sing
Une complainte dans le vent, mon amour perdu
A complaint in the wind, my lost love