Est-ce qu’on parle encore de pacte? On s’est juste utilisés
Can we still say that it's a pact? We just played each other
Et le mal qui s’impose au fond n’est pas ce qu’on s’est donnés
The hurt that takes place deep down isn’t what we gave each other
Les lumières de nos endroits, ceux qui feignent de briller
The lights of our places, those that pretend to shine
Je m’y plonge et j’y somnole afin de ne plus me réveiller
I dive into them and I doze off just so I won’t wake up
Les gens tournent autour de moi, ne m’ont pas vue m’endormir
People are moving all around me, didn’t see me fall asleep
Au son des basses qui résonnent dans mon tout, mon être chavire
To the sound of the beats that resonates with my being, my whole being sways
Les amours se rencontrent enfin alors qu’on me voit souffrir
The lovers meet at last while I'm obviously suffering
Je rêve, je m’envole
I dream, I fly away
Dans la nuit, on me laisse vivre l’ennui
At night, I get to live boredom
Que la raison emprisonne
That reason locks aways
Tout de moi réside dans ces fois
All of me lies in these times
Que d’espoir, je rentre chez moi
So much hope, I go home
Et dans la nuit, on s’ennuie…
And at night, we get bored…
Est-ce l’aube qui m’attend au réveil de mes 30 ans?
Is that the dawn that lies ahead when I'll wake up and be 30 years-old?
Ou vais-je rester dans les bas-fonds d’une boîte de ces enfants?
Or am I going to stay at the bottom of one of these kids' box?
Quand on vit à toute vitesse, les âmes passent au firmament
When you live life to the full, souls fly up to the firmament
J’étale de souplesse mes frasques, mes erreurs du moment
I go on about my mischieves, my current mistakes
Les gens tournent autour de moi, ne m’ont pas vue m’endormir
People are moving all around me, didn’t see me fall asleep
Au son des basses qui résonnent dans mon tout, mon être chavire
To the sound of the beats that resonates with my being, my whole being sways
Les amours se rencontrent enfin alors qu’on me voit souffrir
The lovers meet at last while I'm obviously suffering
Je rêve, je m’envole
I dream, I fly away
Dans la nuit, on me laisse vivre l’ennui
At night, I get to live boredom
Que la raison emprisonne
That reason locks aways
Tout de moi réside dans ces fois
All of me lies in these times
Que d’espoir, je rentre chez moi
So much hope, I go home
Et dans la nuit, on s’ennuie…
And at night, we get bored…