Tu es venu en vie, sans une pause en moi, c’est vrai
you came to life, without a pause in me, it's true
u2028Les jours immobiles comptent les heures de nos plus lourds secrets
the immobile days count the hours of our heaviest secrets
Et quand surviennent leurs cris, dans l’air du temps, l’enfer sourit
and when their screams come, in air of time, hell smiles
Car tu as usé de mes peurs pour taire ses pleurs
because you used my fears to shut her cries
Et si ce qu’on raconte est vrai, je compterai mes regrets
and if what we told is true, i would count my regrets
Alors que tu défiles mon corps de tes mensonges
so you can parade my body from your lies
u2028Tes lèvres quittent les miennes, te rappelles-tu les siennes?
your lips leave mine, do you remember hers?
Celles qui n’ont jamais pu énoncer ton nom de honte et de pardon
the ones that could never call your name of guilt and of pardon
Je pense aux marques que tu laissais aux bleus de nos étreintesu2028
i think of the marks that you left of blues of our hugs
Pourrais-je retrouver les mêmes sur son corps éteint?u2028
could i find the same on her body?
Et quand surviennent leurs cris, dans l’air du temps, l’enfer sourit
and when their screams occur, in the air of time, hell smiles
Car tu as usé de mes peurs pour taire ses pleurs
because you used my fears to shut her cries
Et si ce qu’on raconte est vrai, je compterai mes regrets
and if i tell you it's true, i would count my regrets
Alors que tu défiles mon corps de tes mensongesu2028
so you can parade my body from your lies
Tes lèvres quittent les miennes, te rappelles-tu les siennes?u2028
your lips leave mine, do you remember hers?
Celles qui n’ont jamais pu énoncer ton nom de honte et de pardon
the ones that could never call your name of guilt and of pardon