On dit que le temps guérit toutes les blessures
They say that time heals all wounds
Et celles que j’ai subies sont dignes d’une brûlure
And that those that I suffered are worthy of
Au dernier, degré
A third degree burn
Je sais, je rigole mais j’ai saigné
I know, I’m kidding but I bled
Des plans comme les tiens, tu sais ce qu’on dit
From plans like yours, you know what they say
“On récolte, ce que l’on sème”
“You reap what you sow”
Et on m’a dit que tu te demandais
And they tell me that you were asking yourself
Comment je me sens et puis comment je vais
How I’m feeling and then how I’m doing
Ne m’appelle pas, ne m’écris pas
Do not call me, do not text me
Tu sais très bien que je vis mieux sans toi
You know very well that I live best without you
Et au passage, j’efface ton nom
And along the way, I forget your name
De nos souvenirs car tu es, de trop
Of our memories because you are, too much
Et ne m’appelle pas, bloque delete moi
And do not call me, block, delete me
N’y pense même pas, seul dans la nuit
Do not even think about it, (when you’re) alone at night
Je ne réponds plus, nous deux c’est vaincu
I no longer respond, we are both defeated
Tu resteras, dans l’oubli
You will stay, forgotten
Ne m’appelle pas
Do not call me
T’es pas un plan sûr, mais ça je le savais
You aren’t a sure thing, but I knew that
On m’a avertie, j’ai foncé quand même
They warned me, I went ahead anyway
J’aurais dû, renoncer
I should have, given up
J’ai vu l’état de ton quatre et demi
I saw the state of your apartment
Dormir par terre, un matelas pour lit
Sleeping on the floor, a mattress for bed
Et malgré ça, j'ai continué
And despite that, I continued
Mais j’ai tout compris
But I understood everything
Le jour ou t’as voulu te faire mes amies
The day you wanted to make out (with) my friends
Ne m’appelle pas, ne m’écris pas
Do not call me, do not text me
Tu sais très bien que je vis mieux sans toi
I know very well that I live best without you
Et au passage, j’efface ton nom
And along the way, I forget your name
De nos souvenirs car tu es, de trop
Of our memories because you are, too much
Et ne m’appelle pas, bloque delete moi
And do not call me, block, delete me
N’y pense même pas, seul dans la nuit
Do not even think about it, (when you’re) alone at night
Je ne réponds plus, nous deux c’est vaincu
I no longer respond, we are both defeated
Tu resteras, dans l’oubli
You will stay, forgotten
Ne m’appelle pas
Do not call me
Et ne m’appelle pas
And do not call me
Ne m’appelle pas
Do not call me
Et ne m’appelle pas
And do not call me
Ne m’appelle pas
Do not call me