Cuando apago por las noches la luz y ya estás dormida
At night, when the lights go down and you're asleep,
Сaminando y en silencio me acerco a ti sin ruidos,
Silently, tiptoeing, I come closer to you,
Y te veo en la penumbra
And I see you in the half-light
de un cuarto que respira dolor,
Of a room that breathes pain,
Ya no es lo mismo.
Nothing is the same anymore.
Hay sequía de sonrisas y amor1, todo ha cambiado
There is drought of smiles and love, everything has changed
ya no veo ese brillo en tus ojos,
I no longer see that sparkle in your eyes,
y te siento tan lejana que el viento
And I feel you so far away that even the wind
ya ni trae tu voz, tu voz.
Can't bring your voice, can't bring your voice.
Búscame, dame una señal
Look for me, give me a sign
que nuestro amor no murió,
That our love didn't die,
no dejemos la rutina
Let's not allow the routine
conquistar nuestras vidas,
To take control over our lives,
destruir la pasión.
And to destroy the passion.
Mírame de la misma forma
Look at me in that way
que una vez me atrapó,
That one day trapped me,
revivamos el cariño
Let's bring the love back to life.
que nos dio la alegría a los dos.
That love that used to give us so much happiness.
Apostamos nuestras ganas de amar
We bet our desires of loving
y perdimos todo,
And we lost it all,
y tiramos la toalla2 sin ocultar
We /throw in the towel/gave up
que no importa,
Without even caring,
el pasado se ha perdido
The past got lost
en un cuento que acabó sin final3, sin final.
In a story that doesn't even have an end, an end.
Búscame, dame una señal
Look for me, give me a sign
que nuestro amor no murió.
That our love didn't die,
No dejemos la rutina
Let's not allow the routine
conquistar nuestras vidas,
To take control over our lives,
destruir la pasión.
And to destroy the passion.
Mírame de la misma forma
Look at me in that way
que una vez me atrapó,
That one day trapped me,
revivamos el cariño
Let's bring the love back to life.
que nos dio la alegría a los dos.
That love that used to give us so much happiness.
¿Dónde se escondieron las caricias?
Where did the caresses hide?
(las caricias de ayer)
(Those caresses from yesterday)
El silencio ha abierto mil heridas
The silence has opened a thousand wounds
que no pueden sanar,
Wounds that can't be healed,
como recuperar
How to get back
nuestro amor, nuestro amor.
Our love, our love.
Búscame, dame una señal
Look for me, give me a sign
que nuestro amor no murió,
That our love didn't die,
No dejemos la rutina
Let's not allow the routine
conquistar nuestras vidas,
To take control over our lives,
destruir la pasión.
And to destroy the passion.
Mírame de la misma forma
Look at me in that way
que una vez me atrapó,
That one day trapped me,
revivamos el cariño
Let's bring the love back to life.
que nos dio la alegría a los dos.
That love that used to give us so much happiness.
Búscame, dame una señal
Look for me, give me a sign
que nuestro amor no murió,
That our love didn't die,
No dejemos la rutina
Let's not allow the routine
conquistar nuestras vidas
To take control over our lives,
destruir la pasión.
And to destroy the passion.
Mírame de la misma forma
Look at me in that way
que una vez me atrapó,
That one day trapped me,
revivamos el cariño
Let's bring the love back to life.
que nos dio la alegría a los dos.
That love that used to give us so much happiness.