Translation of the song Sotto le stelle artist Clementino

Italian

Sotto le stelle

English translation

Under the stars

Ti ricordi quando sei partito?

Do you remember when you left?

Nelle tasche nemmeno un quattrino

Not a a penny in your pockets

perso in un campo un fiore appassito

a withered flower lost in a field

ti nascondevi come un assassino

hidding like a murderer

e la musica volevi nella vita

and you wanted the music in your life

forse l’unica che avevi tra le dita

maybe the only one you had in your fingers

alti e bassi fra risate e pianti

ups and downs between laughings and tears

questi grandi passi con i tanti pazzi

these big steps with many crazy guys

quando sei arrivato lontano

when you reach far away

cercare un lavoro non è molto strano

to look for a job is not a very strange thing

su queste cose ci passerei

I would pass over these things

quando resti solo come Cast Away

when you are left alone like Cast Away

e cercavi delle buone idee

and were looking for any good ideas

e dicevi dove sono i miei?

and you said: where are my parents?

e tua madre dice come stai?

and your mother says: how are you?

e tu al telefono mammà poi vedrai

and you, on the phone Mamy, you'll see

quando sarò di nuovo laggiù

when I will be once more there,

questo ragazzo che tornerà al sud

this boy coming back to the south

e ti racconterò di più

and I'll tell you more

Il giorno che io tornerò

The day that I come back

sotto le stelle canterò

I’ll sing under the stars,

il giorno che io tornerò

the day that I come back.

come ti sembra frà la mia città

How about my town, bro?

non è cambiata ma

It didn’t change but

sotto le stelle canterò

under the stars I will sing.

Ora che tutto è cambiato

Now that everything has changed

vorresti tornare ma come ti senti?

you would like go back, but how do you feel?

fra vari spaventi rimangono in testa

Among several scares left in your head

domani chissà cosa inventi e rimangono in venti

who knows what are you going to invent tomorrow

da mille che avevi

and just twenty are left

ne avevi un milione

of a thousand you had

quanti ce ne sono ancora

of a million you had

preme la stretta il microfono al cuore

how many of them still remain?

la mano alla banda guardando il signore

Press the microphone close to the heart

eravamo ragazzi

the hand to the gang watching the lord

vivevo per trovare incastri

we were boys

mano che è sporca di nero ma il tempo passava firmando i palazzi

I lived in order to to find connections

ora le note traducono passi

hand stained with black, but time while passing signed the palaces

mille volte trasudano sassi

now the notes are translating steps

questi passi mi spingono forte

thousand times exuding stones,

di notte le casse diventano massi

these steps are pushing me hard

quando sarò di nuovo laggiù

crates become rocks in the night.

questo ragazzo che tornerà al sud

When I am there once more,

e ti racconterò di più.

this boy that will come back to the south,

Il giorno che io tornerò

The day that I come back

sotto le stelle canterò

I will sing under the stars

il giorno che io tornerò

The day that I come back.

come ti sembra frà la mia città

How about my town, bro?

non è cambiata ma

It didn’t change but

sotto le stelle canterò

under the stars I will sing

Tutte 'e vote 'ca ritorno abbasc' e guardo o' sole

Each time I come back down and I watch the sun

ij m'arricordo frà chi song e po’ me sent’ buono

I remember, bro, who I am and then I feel good.

tra chi fatic ra matin’ p'apparà o peson’

Among working people for paying their rent

ma rind o' stereo frà s pomp chestata canzon’

but from my stereo, bro, this song is pumping up

Il giorno che io tornerò

The day that I come back

sotto le stelle canterò

under the stars I will sing

il giorno che io tornerò

The day that I come back

come ti sembra frà la mia città

How about my town, bro?

non è cambiata ma

It didn't change but

sotto le stelle canterò

under the stars I will sing.

No comments!

Add comment