Translation of the song 舟唄 artist Aki Yashiro

Japanese

舟唄

English translation

Sea shanty

お酒はぬるめの 燗がいい

I prefer lukewarm sake

肴はあぶった イカでいい

I prefer toasted squid as appetizer

女は無口な ひとがいい

I prefer silent women

灯りはぼんやり 灯りゃいい

I prefer dim lights

しみじみ飲めば しみじみと

If I drink calmly

想い出だけが 行き過ぎる

Only memories pass through

涙がポロリと こぼれたら

If I spill tears

歌いだすのさ 舟唄を

I sing a sea shanty

沖の鴎に深酒させてヨ

I will make the seagulls drink hard

いとしのあの娘とヨ 

So that I can stay with my girl in bed

朝寝する ダンチョネ

Until late in the morning

店には飾りが ないがいい

I prefer not having decorations in the store

窓から港が 見えりゃいい

I prefer the harbor to be seen from my window

はやりの歌など なくていい

I prefer not having popular songs

時々霧笛が 鳴ればいい

I prefer the foghorn to blow sometimes

ほろほろ飲めば ほろほろと

If I drink gradually

心がすすり 泣いている

My heart sobs

あの頃あの娘を 思ったら

If I think of that time and that girl

歌いだすのさ 舟唄を

I sing a sea shanty

ぽつぽつ飲めば ぽつぽつと

If I drink little by little

未練が胸に 舞い戻る

Lingering affections will return to my chest

夜ふけてさびしく なったなら

If the night grows lonely

歌いだすのさ 舟唄を

I sing a sea shanty

ルルル……

Rururu...

No comments!

Add comment