Lasciami qua non c’è niente che non va.
Leave me here there's nothing wrong.
Per una volta che potevo stare a letto per davvero
For once I could actually stay in bed
mi suona il cellulare guardo l’ora 8 punto 00.
My mobile rings, I see the time is 8am.
metto il piede a terra sento il gelo
I put my feet on the ground, I feel the bitter cold
rispondo pattinando dove il gatto ha vomitato il pelo
I answer, slipping where the cat has thrown up a fur ball
già penso al peggio ma è una “call centerista
I'm already thinking of the worst but it's a call centre worker
che mi blatera qualcosa su un’offerta o una tariffa
Blabbing something to me about an offer or a tariff
dice che conviene, ne conviene?
Saying that it's worthwhile, isn't it worthwhile?
Io penso che se questo era il buongiorno cominciamo super bene.
I think that if this was a good morning we're starting really
La radio parla e io non sento cosa dice
well.
e penso a quello che farei.
The radio talks and I don't hear what it says
Potessi starmene su un’isola felice
And I think of what I would do.
adesso mi rilasserei.
I could stay in paradise
Lasciami qua non c’è niente che non va dillo agli altri che poi mi passerà.
Leave me here there's nothing wrong, tell the others that later I'll be fine.
È uno di quei giorni.
It's one of those days.
Anche se poi ti chiedessero di me non pensarci troppo a rispondere.
Even though they asked you about me, don't worry about answering.
Tanto è solo che è uno di quei giorni.
It's really just one of those days.
Sarà anche vero che si dice che il mattino ha l’oro in bocca
What they say may be true, the early bird catches the worm.
ma qualcuno mi citofona che ho un piede nella doccia
But someone buzzes my intercom just as I set foot in the shower.
esco con l’accappatoio che mi si apre sulla porta
I go out in my bathrobe which comes undone at the door
c’è una multa e c’è il postino che mi scappa
There's a fine* and the postman running away from me
e tocca andare in posta dietro sento un “click”
And I have to go to the post office, behind me I hear a click
la chiusura del cancello!
The gate has locked!
tocca scavalcare coi gioielli al vento.
I have to leap over it with my crown jewels in the wind.
Ok rientro accendo il cervello più o meno connetto
OK I switch my brain back on more or less
che può succedermi di peggio?
I figure can anything worse happen to me?
sta giornata inizia storta ma si può raddrizzare
This day has started wrong but it can be put right
con la moto come il “Che”,”Easy Rider” sulla complanare
With my motorbike like 'Che' or 'Easy Rider' on the highway
per vestirsi c’è una prassi che nemmeno un cardinale
To dress there is a routine that not even a priest compares with
si comincia dal giubbotto sciarpa al collo stivale
Starting from the jacket, neck scarf, boots
cuffia casco guanti pronto per andare
Earphones~, helmet, gloves; ready to go
anche se un po’ sudo e se appannato già l’occhiale
Even if I'm sweating a bit and my glasses are already foggy
la vita di un cowboy su un cavallo artificiale
The life of a cowboy on a fake horse
però poi non è che piove, inizia proprio a grandinare.
But while it's not raining, it's really starting to hail
La radio parla e io non sento cosa dice
The radio talks and I don't hear what it says
e penso a quello che farei.
And I think of what I would do.
Potessi starmene su un’isola felice
I could stay in paradise
adesso mi rilasserei.
Now I would relax
Lasciami qua non c’è niente che non va dillo agli altri che poi mi passerà.
Leave me here there's nothing wrong, tell the others that later I'll be fine.
È uno di quei giorni.
It's one of those days.
Anche se poi ti chiedessero di me non pensarci troppo a rispondere.
Even though they asked you about me, don't worry about answering.
Tanto è solo che è uno di quei giorni.
It's really just one of those days.
Ma va bene come va.
But it's fine, that's how it goes
Anche se resto fermo e rimango qua.
Even if I stand firm and remain this way
Quando vado giù, salgo con la musica.
When I'm down, I rise back up with music.
E so già come si fa.
And I already know how to do it
Accendo un po' di sogni nella realtà.
I turn dreams into reality
Con gli amici miei faccio un po’ di musica.
By making a little music with my friends
Lasciami qua non c’è niente che non va dillo agli altri che poi mi passerà.
Leave me here there's nothing wrong, tell the others that later I'll be fine.
È uno di quei giorni.
It's one of those days.
Anche se poi ti chiedessero di me non pensarci troppo a rispondere.
Even though they asked you about me, don't worry about answering.
Tanto è solo che è uno di quei giorni.
It's really just one of those days.