Translation of the song Pedras da calçada artist Paulo Gonzo

Portuguese

Pedras da calçada

English translation

sidewalk

O suspeito foi calado não tendo as provas na mão

The suspect went away in silence, without evidence (of crime) in his hands

Não sabemos por que fado, estando longe de ele então

We don't why fate, being away from him then

Não teve companhia e nem reclamar ninguém

Had no companion and no complains about anyone

Não chegou a ser refém, esteve ausente por um dia

It was never held hostage, but it was absent for one day

É nas pedras da calçada que a canção nos sai melhor

It's on the sidewalk where our song sounds better

É nas pedras da calçada que o desejo abafa a dor

it's on the sidewalk where desire smothers pain

Ofereceste-me uma rosa, quanto vale ao fim da vida?

You offered me a rose, how valuable is that by the end of a lifetime?

Vale a voz silenciosa, vale a testa adormecida

Valuable is the silent voice, the sleeping forehead

É nas pedras da calçada que a canção nos sai melhor

It's on the sidewalk where our song sounds better

É nas pedras da calçada que o desejo abafa a dor

it's on the sidewalk where desire smothers pain

Ooh...

Ooh...

É nas pedras da calçada que a canção nos sai melhor

It's on the sidewalk where our song sounds better

É nas pedras da calçada que o desejo abafa a dor

it's on the sidewalk where desire smothers pain

(É nas pedras da calçada que a canção nos sai melhor)

(It's on the sidewalk where our song sounds better)

(É nas pedras da calçada que o desejo abafa a dor)

(it's on the sidewalk where desire smothers pain)

No comments!

Add comment