Monsieur le Président
Mister President
Je vous fais une bafouille
I'm writing you a spletter
Que vous lirez sûr’ment
That you may surely read
Si vous avez des couilles
If you have some balls
Je viens de recevoir
I just received now
Un coup d’fil de mes vieux
A phone call from my parents
Pour m’prév’nir qu’les gendarmes
To warn me that the cops
S’étaient pointés chez eux
Came by at their home
J’ose pas imaginer
I can't even imagine
C’que leur a dit mon père
What my father has told them
Lui, les flics, les curés
For him , the cops and the parsons
Et pis les militaires
And also the militiamen
Les a vraiment dans l’nez
He really got them in his blacklist
P’t’être encore plus que moi
Probably even more than me
Dès qu’y peut en bouffer
On any occasion he can crack some
L’vieil anar y s’gène pas
This old anarchist doesn't hesitate
L’vieil anar y s’gène pas
This old anarchist doesn't hesitate
Alors y paraît qu’on m’cherche
So it seems you're looking for me
Qu’la France a besoin de moi
That France needs me
C’est con, j’suis en Ardèche
Too bad , I'm in Ardèche
Y fait beau, tu l’crois pas.
There's a good weather. Don't believe me ?
J’suis là avec des potes
I'm there with some mates
Des écolos marrants
Funny ecologists
On a une vieille bicoque
We have an old cute home
On la r’tape tranquillement
We're repairing it tranquilly
On fait pousser des chèvres
We're growing goats
On fabrique des bijoux
We're making jewelries
On peut pas dire qu’on s’crève
We can't say it is exhausting
L’travail, c’est pas pour nous
Hard work ain't for us
On a des plantations
We have plantations
Pas énormes, trois hectares
Not so much , merely three hectares
D’une herbe qui rend moins con
Of a plant that makes you less dumb
Non, c’est pas du Ricard
No it is not Ricard
Non, c’est pas du Ricard
No it is not Ricard
Monsieur le Président
Mister President
Je suis un déserteur
I am a deserter
De ton armée de glands
From your army of assholes
De ton troupeau de branleurs
From your herd of wankers
Y z’auront pas ma peau
They won't catch me
Touch’ront pas à mes cheveux
They won't touch my hairs
J’saluerai pas le drapeau
I won't salute the flag
J’march’rai pas comme les bœufs
I will not walk like those oxen
J’irai pas en Allemagne
I won't go in Germany
Faire le con pendant douze mois
To be a clown for twelve months
Dans une caserne infâme
In a squalid barrack
Avec des plus cons qu’moi.
With even more stupid clowns .
J’aime pas recevoir des ordres
I don't like to execute the orders
J’aime pas me lever tôt
I don't like to wake up early
J’aime pas étrangler l’borgne
I don't like to strangle the flag pole
Plus souvent qu’il ne faut
More often than needed
Plus souvent qu’il ne faut
More often than needed
Pis surtout, c’qui m’déplaît
And what displease me the most ?
C’est que j’aime pas la guerre
That is war itself
Et qui c’est qui la fait
And who are the ones who make it ?
Ben, c’est les militaires
Well it's the military men
Y sont nuls, y sont moches
They suck , they are ugly
Et pis ils sont teigneux
And they are also nasty
Maint’nant j’vais t’dire pourquoi
Now I will tell you why
J’veux jamais être comme eux
I don't ever want to be like them
Quand les Russes, les Ricains
When the Russians and the Yankees
F’ront péter la planète
Will blow up the planet
Moi, j’aurai l’air malin
I will look smart
Avec ma bicyclette
With my bicycle
Mon pantalon trop court
My too-short pair of trousers
Mon fusil, mon calot
My long-rifle , my cap
Ma ration d’topinambour
My ration of Jerusalem artichokes
Et ma ligne Maginot
And my Maginot line
Et ma ligne Maginot
And my Maginot line
Alors, me gonfle pas
So don't harass me
Ni moi, ni tous mes potes
Nor all my mates
Je s’rai jamais soldat
I will never be a soldier
J’aime pas les bruits de bottes
I don't like the sound of boots
T’as plus qu’à pas t’en faire
You will just have to relax
Et construire tranquillos
And to build tranquilly alone
Tes centrales nucléaires
Your nuclear power plants
Tes sous-marins craignos
And your disgusting submarines
Et va pas t’imaginer
And don't you believe
Monsieur le Président
Mister President
Que j’suis manipulé
That I'm manipulated
Par les rouges ou les blancs
By the reds or the whites
Je n’suis qu’un militant
I am only an activist
Du parti des oiseaux
Of the party of the birds
Des baleines, des enfants
The whales and the children
De la terre et de l’eau
Of the Earth and the waters
De la terre et de l’eau
Of the Earth and the waters
Monsieur le Président
Mister President
Pour finir ma bafouille
To finish this spletter
J’voulais t’dire simplement
I would simply tell you
Qu’ce soir, on fait des nouilles
That on this evening we'll cook pastas
À la ferme, c’est le panard
In the farm it's peaceful
Si tu veux viens bouffer
If you want then come by to eat with us
On fumera un pétard
We will smoke a joint
Et on pourra causer
So we could talk
On fumera un pétard
We will smoke a joint
Et on pourra causer
So we could talk