Translation of the song Deuxième génération artist Renaud

French

Deuxième génération

English translation

Second Generation

Je m'appelle Slimane et j'ai 15 ans

My name is Slimane , and I'm fifteen

Je vis chez mes vieux à La Courneuve

Living with my parents at the Courneuve

J'ai mon C.A.P. de délinquant

Got my diploma in delinquency

Je suis pas un nul j'ai fait mes preuves

I am not a zero, I proved my value

Dans la bande c'est moi qu'est le plus grand

I'm the oldest one of the team

Sur le bras j'ai tatoué une couleuvre.

Got a snake tattooed on my arm

Je suis pas encore allé en taule

I have never been in jail

Paraît que c'est à cause de mon âge

They say it's because of my age

Paraît d'ailleurs qu'c'est pas Byzance

I've heard it's not a safe haven

Que t'es un peu comme dans une cage

That you're somehow like in a cage

Parce que ici tu crois que c'est drôle

You think living here is funny ?

Tu crois que la rue c'est les vacances.

You think delinquency is vacancies ?

J'ai rien à gagner, rien a perdre

I got nothing to gain nor to lose

Même pas la vie

Not even a life

J'aime que la mort dans cette vie d'merde

My only interest in this shitty life is death

J'aime ce qu'est cassé

I love what's broken

J'aime ce qu'est détruit

I love what's ruined

J'aime surtout c'qui vous fait peur

I especially enjoy your deepest fears :

La douleur et la nuit.

Pain and night

J'ai mis une annonce dans Libé

I'd published an ad in the Libération newspaper

Pour m'trouver une gonzesse sympa

To find a sweet gentle pussy

Qui boss'rait pour m'payer ma bouffe

Who would work to pay for my food

Vu que moi, le boulot pour que j'y touche

Seeing that to put myself to work

Y me faudrait deux fois plus de doigts

I would need twice more fingers

Comme quoi, tu vois, c'est pas gagné.

So you see that it is not so easy.

Ce que je voudrais, c'est être au chôm'du

My dream would be to be unemployed

Palper du blé sans rien glander

Getting paid in cash without having to work

Pi comme ça, je serais à la sécu

So that I could register to the Social Security

J'pourrais grattos me faire remplacer

It would pay for a trip to the dentist

Toutes les ratiches que j'ai perdues

To change all the teeth I lost

Dans des bastons qu'ont mal tourné.

In brawls which badly ended .

J'ai rien à gagner, rien à perdre

I got nothing to gain nor to lose

Même pas la vie

Not even a life

J'aime que la mort dans cette vie d'merde

My only interest in this shitty life is death

J'aime c'qu'est cassé

I love what's broken

J'aime c'qu'est détruit

I love what's ruined

J'aime surtout tout c'qui vous fait peur

I especially enjoy your deepest fears :

La douleur et la nuit...

Pain and night

J'ai même pas d'tunes pour m'payer d'l'herbe

I am not even rich enough to buy me dagga

Alors, je m'défonce avec c'que j'peux

So I am getting stoned with what I can find

Le trychlo, la colle à rustine

Trichlorethylene or liquid glue for bike repairs

C'est vrai qu'des fois ça fout la gerbe

It's true that sometimes it makes you puke

Mais pour le prix, c'est c'qu'on fait d'mieux

But it's the best I can find with the money I have

Et pi, ça nettoie les narines.

And it cleans your nostrils

Le soir, on rôde sur les parkings

In the evening , we are prowling on parking lots

On cherche une B.M. pas trop ruinée

Looking for a sufficiently clean BMW

On l'emprunte pour une heure ou deux

To borrow it for an hour or two

On largue la caisse à la Porte Dauphine

We then leave it at the Gate Dauphine

On va aux putes, juste pour mater

We are going to see the hookers just to stare at them

Pour s'en souv'nir l'soir dans nos pieux.

To remember it in our beds during the night

J'ai rien à gagner, rien à perdre

I got nothing to gain nor to lose

Même pas la vie

Not even a life

J'aime que la mort dans cette vie d'merde

My only interest in this shitty life is death

J'aime c'qu'est cassé

I love what's broken

J'aime c'qu'est détruit

I love what's ruined

J'aime surtout tout c'qui vous fait peur

I especially enjoy your deepest fears :

La douleur et la nuit...

Pain and night

Y a un autre truc qui me branche aussi

The other thing I like alot

C'est la musique avec des potes

Is to play music with my friends

On a fait un groupe de hard rock

We've constituted a hard-rock band

On répète le soir dans une cave

We are doing our rehearsals in a cellar, by night

Sur des amplis un peu pourris

With low-quality amplifiers

Sur du matos un peu chourave.

With instruments we might have stolen a little bit

'n a même trouvé un vieux débile

We even found an old moron

Qui voulait nous faire faire un disque

Who wanted to get us recording an EP

Ça a foiré parc'que c'minable

It failed because this asshole

Voulait pas qu'on chante en kabyle

Refused to let us sing in Kabyle

On y a mis la tête contre une brique

We crushed his head against a brick

Que même la brique, elle a eu mal.

So hard even the brick felt the pain

J'ai rien à gagner, rien à perdre

I got nothing to gain nor to lose

Même pas la vie

Not even a life

J'aime que la mort dans cette vie d'merde

My only interest in this shitty life is death

J'aime c'qu'est cassé

I love what's broken

J'aime c'qu'est détruit

I love what's ruined

J'aime surtout tout c'qui vous fait peur

I especially enjoy your deepest fears :

La douleur et la nuit.

Pain and night

Des fois, j'me dis qu'à 3000 bornes

Sometimes I'm thinking that 3000 miles away

De ma cité, y'a un pays

From my city, there is a country

Que j'connaîtrai sûr'ment jamais

That I will probably never see

Que p't'être c'est mieux, p't'être c'est tant pis

Maybe it's better like this and maybe not

Qu'là-bas aussi, j's'rai étranger

Maybe down there too, I'd be a foreigner

Qu'là-bas non plus, je s'rai personne.

Perhaps down there too, I won't be anyone

Alors, pour m'sentir appartenir

So to feel me belonging

À un peuple, à une patrie

To a people , to a nation

Je porte autour de mon cou sur mon cuir

I am wearing around my neck, on my leather jacket

Le keffieh noir et blanc et gris

The black and white keffiyeh

Je m'suis inventé des frangins

I had invented myself invisible brothers

Des amis qui crèvent aussi.

Friends who are dying too

J'ai rien à gagner, rien à perdre

I got nothing to gain nor to lose

Même pas la vie

Not even a life

J'aime que la mort dans cette vie d'merde

My only interest in this shitty life is death

J'aime ce qu'est cassé

I love what's broken

J'aime ce qu'est détruit

I love what's ruined

J'aime surtout tout c'qui vous fait peur

I especially enjoy your deepest fears

La douleur et la nuit.

Pain and night

No comments!

Add comment