Elle revient de la fête de l'huma, elle est contente, elle a vu Johnny
Coming back from the Fête de l'Huma she's happy she saw Johnny
Elle a rodé de ci de là, dans tous les stands du parti
She hovered here and there, at all the booths of the party
Des posters de Che Guevara, l'en a eu sa dose aujourd'hui
She's had her dose of Che Guevara posters for today
Faut dire qu'elle serait plutôt de l'autre côté du drapeau
It must be said she rather tend to be on the other side of the flag
Plus CIA que KGB, plus Pinochet que Allende
More like the CIA than the KGB, better Pinochet than Allende
Faut dire qu'elle est con comme un veau, elle est facho
Although it's true she's dumber than a cow, she's a fascist girl
Eh ouais les fêtes populaires, après tout c'est pour tout le monde
Hell yeah, after all, the popular forums are for everyone
C'est pas écrit sur son imper qu'elle adore la bébête immonde
It's not written on her parka she admires the filthy beast
Vaux mieux car dans cet univers, elle pourrait bien se faire tondre
It's for the better, 'cause in such a world she might end up shaved
Ça s'rait dommage car sa crinière de cheveux blonds elle est fière
It would be a shame, for she takes much pride in her sunny hair
Aryenne jusqu'au fond des yeux, ça détonne dans sa banlieue
An aryan girl down to the retina, it stands out in the 'hood
Elle aime aussi sa blanche peau, elle est facho
She also loves her milky skin, she's a fascist girl
Elle voit partout des bolcheviques, elle imagine des complots
She's seeing bolsheviks everywhere, she imagines secret plots
Contre l'ordre, contre les flics, contre l'église et le drapeau
Against the state, the cops, the churches and the flag
Elle voue une haine chronique à la télé et aux journaux
She vows a chronic hatred against TV and newspapers
Elle conchie les politiques, les jeunes qui vont à vau-l'eau
And she shit on politicians, on the youth going awry
Et les mœurs pas très catholiques, et les pédés et les bicots
And on dechristianised moral values, on fags and arabs
Elle rêve d'un ordre nouveau, elle est facho
She dreams of a brand new order, she's a fascist girl
Elle a surtout la nostalgie du sabre et du goupillon
She mostly has nostalgia for sabers and for bottle-brushes
De la nation, de la patrie, débarrassée de l'immigration
For the nation, a homeland ridden of immigration
Dit que l'ancien temps était béni, comme disent la plupart des cons
She says the times were better then, like most of dumbasses say
Regrette le temps des colonies, la peine de mort légalisée
She regrets the time of the colonial empire, of legal death penalty
De l'avortement interdit, et maudit les jeunes filles voilées
Of forbidden abortion & forsakes young girls wearing headscarves
Et elle lit National hebdo, elle est facho
And she reads National Hebdo, she's a fascist girl
J'lui souhaite qu'un jour si elle a un môme y s'retrouve à 18 balais
I hope if she's a mother one day, her son will be at 18 years old
Plein d'éducation et de diplômes, d'idées rebelles, d'humanité
Full of education and diplomas, of rebellious ideals and humanism
Et qu'il lui dise, tes vieux discours manquent singulièrement d'amour
And that he will tell her : Your old speeches singularly lack of love
Qu'il rajoute à la triste dame, reste donc le nez dans ta merde
May he furthermore say to the lady : stay here with the nose in shit
Je suis amoureux d'une musulmane, j'vote écolo et fume de l'herbe
I'm in love with a Muslim girl, voting for the Greens & smoking weed
Espérons que ça lui fera la peau, à la facho
Let's hope it will get the message across, to the fascist girl
Espérons que ça lui fera la peau, à la facho, qui vote Sarko
Let's hope she will get the message, the fascist girl who votes for Sarkozy.