Translation of the song Fatigué artist Renaud

French

Fatigué

English translation

Tired

Jamais une statue ne sera assez grande

A statue will never be big enough

Pour dépasser la cime du moindre peuplier

To pass the top of the smallest poplar

Et les arbres ont le cœur infiniment plus tendre

And the trees have infinitely softer hearts

Que celui des hommes qui les ont plantés

Than that of the men who planted them

Pour toucher la sagesse qui ne viendra jamais

To touch the wisdom that never will come

Je changerais la sève du premier olivier

I would exchange the sap of the first olive tree

Contre mon sang impur d'être civilisé

Against my impure blood of civilized being

Responsable anonyme de tout le sang versé

Anonymous responsible for all the blood spilled

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué du mensonge et de la vérité

Tired of the lie and the truth

Que je croyais si belle, que je voulais aimer

That I thought so beautiful, that I wanted to love

Et qui est si cruelle que je m'y suis brûlé

And who is so cruel that I burned myself

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué d'habiter sur la planète Terre

Tired of living on planet earth

Sur ce brin de poussière, sur ce caillou minable

On this bit of dust, on this shabby rock

Sur cette fausse étoile perdue dans l'univers

On this fake star lost in the universe

Berceau de la bêtise et royaume du mal

Cradle of stupidity and realm of evil

Où la plus évoluée parmi les créatures

Where the most evolved among creatures

A inventé la haine, le racisme et la guerre

Invented hatred, racism and war

Et le pouvoir maudit qui corrompt les plus purs

And the cursed power that corrupts the purest

Et amène le sage à cracher sur son frère

And gets the wise man to spit on his brother

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué de parler, fatigué de me taire

Tired of talking, tired of being silent

Quand on blesse un enfant, quand on viole sa mère

When a child is hurt, when his mother is raped

Quand la moitié du monde en assassine un tiers

When half the world murders a third

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué de ces hommes qui ont tué les indiens

Tired of these men who killed the Indians

Massacré les baleines, et bâillonné la vie

Slaughtered the whales, and gagged life

Exterminé les loups, mis des colliers aux chiens

Exterminated the wolves, put collars on the dogs

Qui ont même réussi à pourrir la pluie

Who even managed to spoil the rain

La liste est bien trop longue de tout ce qui m’écœure

The list is way too long of everything that makes me sick

Depuis l'horreur banale du moindre fait divers

From the banal horror of the smallest news item

Il n'y a plus assez de place dans mon cœur

There's no more room in my heart

Pour loger la révolte, le dégoût, la colère

To accommodate the revolt, the disgust, the anger

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué d'espérer et fatigué de croire

Tired of hoping and tired of believing

A ces idées brandies comme des étendards

To these ideas held like banners

Et pour lesquelles tant d'hommes ont connu l'abattoir

And for which so many men have known the slaughterhouse

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Je voudrais être un arbre, boire à l'eau des orages

I would like to be a tree, drink at the water of storms

Pour nourrir la terre, être ami des oiseaux

To feed the earth, be a bird friend

Et puis avoir la tête si haut dans les nuages

And then having my head so high in the clouds

Pour qu'aucun homme ne puisse y planter un drapeau

So that no man can plant a flag there

Je voudrais être un arbre et plonger mes racines

I would like to be a tree and sink my roots

Au cœur de cette terre que j'aime tellement

In the heart of this earth that I love so much

Et que ces putains d'hommes chaque jour assassinent

And that these fucking men every day murder

Je voudrais le silence enfin et puis le vent

I would like the silence at last and then the wind

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué de haïr et fatigué d'aimer

Tired of hating and tired of loving

Surtout ne plus rien dire, ne plus jamais crier

Say no more, never shout again

Fatigué des discours, des paroles sacrées

Tired of speeches, sacred words

Fatigué, fatigué

Tired, tired

Fatigué de sourire, fatigué de pleurer

Tired of smiling, tired of crying

Fatigué de chercher quelques traces d'amour

Tired of looking for some traces of love

Dans l'océan de boue où sombre la pensée

Tn the ocean of mud where thinking sinks

Fatigué, fatigué

Tired, tired..

No comments!

Add comment