Translation of the song Je suis une bande de jeunes artist Renaud

French

Je suis une bande de jeunes

English translation

I am a gang of young people

Mes copains sont tous en cabane,

My friends are all in prison,

ou à l'armée ou à l'usine.

or the army or the factory.

Y se sont rangés des bécanes,

There are some bikes,

y a plus de jeunesse tiens ça m'déprime.

There is no more youths, it depresses me.

Alors pour mettre un peu d'ambiance

So to put a little atmosphere

dans mon quartier de vieux débris,

in my old debris neighborhood,

j'ai groupé toutes mes connaissances

I grouped all my intellectual

intellectuelles, et c'est depuis que

knowledge, and ever since

Je suis une bande de jeunes

I am a gang of young people

à moi tout seul.

All alone.

Je suis une bande de jeunes,

I am a gang of young people,

j'me fends la gueule.

I make my own fun.

Je suis le chef et le sous-chef,

I am the boss and the sous-chef,

je suis Fernand le rigolo,

I am Fernand the funny,

je suis le p'tit gros à lunettes,

I'm the little fat guy with glasses,

je suis Robert le grand costaud.

I am Robert the big guy.

Y a plus d'problème de hiérarchie

There is no more problems with hierarchy

car c'est toujours moi qui commande,

because it's always me who's in charge,

c'est toujours moi qui obéis,

it's always me who i obey,

faut d'la discipline dans une bande.

you need discipline in a gang.

Je suis une bande jeunes

I am a gang of young people

à moi tout seul.

All alone.

Je suis une bande de jeunes,

I am a gang of young people,

je me fends la gueule.

I make my own fun.

Quand j'débarque au bistrot du coin

When I go to the local bistro

et pis qu'un mec veut m'agresser,

and a guy wants to attack me,

ben moi aussitôt j'interviens,

well, I immediately intervene,

c'est beau la solidarité.

it's beautiful solidarity.

Quand je croise la bande à Pierrot,

When I meet Pierrot's gang,

Y sont beaucoup plus nombreux,

There are many more,

ça bastonne comme à Chicago,

it's like fighting in Chicago,

c'est vrai qu'dans sa bande y sont deux.

it is true that in his gang there are two.

Je suis une bande jeunes

I am a gang of young people

à moi tout seul.

All alone.

Je suis une bande de jeunes,

I am a gang of young people,

j'me fends la gueule.

I make my own fun.

Quand dans ma bande y'a du rififi,

When in my gang there is are fights,

Je me téléphone, je m'fais une bouffe,

I telephone myself, I'm make myself a meal,

Je fais un colloque j'me réunis.

I am doing a conference I am meeting.

C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute.

It's me who speaks and it's me who listens.

Parfois j'm'engueule pour une soute

Sometimes I shout for a cargo hold

Qu'est amoureuse de toute ma bande,

What's in love with all my band,

Alors la sexualité de groupe,

So sexuality of the gang,

Y a rien de tel pour qu'on s'entende.

There's nothing like that to get along.

Je suis une bande jeunes

I am a gang of young people

à moi tout seul.

All alone.

Je suis une bande de jeunes,

I am a gang of young people,

je me fends la gueule.

I make my own fun.

Quand j'me balade en mobylette,

When I ride on a moped,

On dirait l'équipée sauvage,

They call us the savage gang,

Quinze décibels c'est la tempête

Fifteen decibels is the storm

Dans tout le voisinage.

In all the neighborhood.

Et pis si un jour en banlieue

And what if a day in the suburbs

Toute ma bande est décimée

All my band is decimated

Par toute une bande de vieux,

By a whole bunch of old people,

Je me battrai jusqu'au dernier, car

I will fight to the last, because

Je suis une bande jeunes

I am a gang of young people

à moi tout seul.

All alone.

Je suis une bande de jeunes,

I am a gang of young people,

je me fends la gueule.

I make my own fun.

I'm a poor lonesome young band,

I'm a poor lonesome young gang,

I feel alone

I feel alone

I'm a poor loneome young band,

I'm a poor loneome young gang,

I break my gueule.

I break my break.

No comments!

Add comment