Translation of the song L'entarté artist Renaud

French

L'entarté

English translation

The pied one

Victime d'attentats pâtissiers

Victim of pastry attacks

Ah! Qu'est-ce qu'il nous a fait marrer

Ah ! He made us laugh so much

Le philosophe des beaux quartiers

The philosopher of the chic suburbs

La chemise blanche en décolleté

His wide-open white shirt , to be cool

La suffisance est son métier

Cockiness is his trade

Mais putain c'qu'on a rigolé

But , for god sake , we laughed so loud

Quand il a voulu s'révolter

When he wanted and tried to revolt

Avec ses petits poings crispés

With his little clenched fists

L'entarté

The pied one

Dix fois, vingt fois fut humilié

Ten times , twenty times he'd been humiliated

Par de la simple crème fouettée

With plain Chantilly cream

Et espère s'en relever

And he's still hoping to recover from it

J'ai peur que ce soit mal barré

I fear that it is badly engaged

L'entarteur nous a bien vengé

The pie thrower well avenged us

De ce Jean-Paul Sartre dévalué

Against this devalued Jean-Paul Sartre

Qui vient nous pondre à la télé

That comes on TV to puke

Ses vieux discours bien éculés

His old fashioned useless speeches

L'entarté

The pied one

L'idole de Saint-Germain-des-Près

The idol of Saint-Germain des Près

Bien qu'il écrive avec ses pieds

Though he is writing with his feet

A la prétention insensée

Has the senseless pretension

De nous dire ce qu'il faut penser

To tell us what we must think

Au Flore, Aux Deux Magots, planté

At the Flore , the Deux-Magots

Devant une coupé millésimée

Sitting in front of glass of vintage champagne

Il refait le monde, persuadé

He is creating a new world

D'avoir un rôle à y jouer

Believing he has a role to play in

L'entarté

The pied one

Il s'est essayé au ciné

He tried to be a film-maker

La France entière a rigolé

And the whole France has laughed

Lorsque les salles n'ont pas été

When the cinema rooms were

Au milieu du film désertées

Deserted within the first half of the film

En Bosnie il a bien tenté

He did tried in Bosnia

D'jouer les héros, les Hemingway

To be a hero like Hemingway

Reporter de guerre embusqué

An ambushed war reporter

L'entartage, oui, pas les mortiers

To be pied okay , but not the mortars

L'entarté

The pied one

La mère Beauvoir pour fiancée

Simone de Beauvoir as a fiancée

C'aurait bien plu à l'entarté

Would have pleased him a lot

Mais il semble qu'il se soit maqué

But it seems he is now submissive

'Vec une petite bien mieux roulée

To another babe who's much more handsome

Poupée Barbie bien allumée

An illuminated Barbie doll

Mais non, j'ai pas dit déjantée

No , I didn't say crazy

Malgré ses ch'veux peroxydés

Though she peroxidised her hairs

L'est plus sympa que son Simplet

She is much nicer than her dumband

L'entarté

The pied one

J'veux des entarteurs par milliers

I want thousands of pie throwers

J'vais moi-même apprendre le métier

I'm gonna learn the job myself

Y'en a bientôt qui vont trinquer

Soon a lot of people gonna suffer

C'est pas les cibles qui vont manquer

There won't be any shortage of targets

Oublions ce pauvre B.H.V.

Let's forget that poor BHV

L'a suffisamment dérouillé

He got targeted enough

Y'a d'autres pédants à s'occuper

There's still other pedants to liquidate

Que c'pauvre garçon trop bien coiffé

Than this poor chap and his too well arranged hairs

Et surtout longue vie à Le Gloupier !

And above all , Long life to the Gloupier !

No comments!

Add comment