Victime d'attentats pâtissiers
Victim of pastry attacks
Ah! Qu'est-ce qu'il nous a fait marrer
Ah ! He made us laugh so much
Le philosophe des beaux quartiers
The philosopher of the chic suburbs
La chemise blanche en décolleté
His wide-open white shirt , to be cool
La suffisance est son métier
Cockiness is his trade
Mais putain c'qu'on a rigolé
But , for god sake , we laughed so loud
Quand il a voulu s'révolter
When he wanted and tried to revolt
Avec ses petits poings crispés
With his little clenched fists
Dix fois, vingt fois fut humilié
Ten times , twenty times he'd been humiliated
Par de la simple crème fouettée
With plain Chantilly cream
Et espère s'en relever
And he's still hoping to recover from it
J'ai peur que ce soit mal barré
I fear that it is badly engaged
L'entarteur nous a bien vengé
The pie thrower well avenged us
De ce Jean-Paul Sartre dévalué
Against this devalued Jean-Paul Sartre
Qui vient nous pondre à la télé
That comes on TV to puke
Ses vieux discours bien éculés
His old fashioned useless speeches
L'idole de Saint-Germain-des-Près
The idol of Saint-Germain des Près
Bien qu'il écrive avec ses pieds
Though he is writing with his feet
A la prétention insensée
Has the senseless pretension
De nous dire ce qu'il faut penser
To tell us what we must think
Au Flore, Aux Deux Magots, planté
At the Flore , the Deux-Magots
Devant une coupé millésimée
Sitting in front of glass of vintage champagne
Il refait le monde, persuadé
He is creating a new world
D'avoir un rôle à y jouer
Believing he has a role to play in
Il s'est essayé au ciné
He tried to be a film-maker
La France entière a rigolé
And the whole France has laughed
Lorsque les salles n'ont pas été
When the cinema rooms were
Au milieu du film désertées
Deserted within the first half of the film
En Bosnie il a bien tenté
He did tried in Bosnia
D'jouer les héros, les Hemingway
To be a hero like Hemingway
Reporter de guerre embusqué
An ambushed war reporter
L'entartage, oui, pas les mortiers
To be pied okay , but not the mortars
La mère Beauvoir pour fiancée
Simone de Beauvoir as a fiancée
C'aurait bien plu à l'entarté
Would have pleased him a lot
Mais il semble qu'il se soit maqué
But it seems he is now submissive
'Vec une petite bien mieux roulée
To another babe who's much more handsome
Poupée Barbie bien allumée
An illuminated Barbie doll
Mais non, j'ai pas dit déjantée
No , I didn't say crazy
Malgré ses ch'veux peroxydés
Though she peroxidised her hairs
L'est plus sympa que son Simplet
She is much nicer than her dumband
J'veux des entarteurs par milliers
I want thousands of pie throwers
J'vais moi-même apprendre le métier
I'm gonna learn the job myself
Y'en a bientôt qui vont trinquer
Soon a lot of people gonna suffer
C'est pas les cibles qui vont manquer
There won't be any shortage of targets
Oublions ce pauvre B.H.V.
Let's forget that poor BHV
L'a suffisamment dérouillé
He got targeted enough
Y'a d'autres pédants à s'occuper
There's still other pedants to liquidate
Que c'pauvre garçon trop bien coiffé
Than this poor chap and his too well arranged hairs
Et surtout longue vie à Le Gloupier !
And above all , Long life to the Gloupier !