Quand la Marie que j'aimais
When the Mary I loved
s'amenait en minaudant
was coming in simpering
dans mon nid, au mois de mai,
in my nest, in the month of May,
j'avais jamais mal aux dents.
I never had a toothache.
De tout Marie émanait
From all Mary emanated
le beau, le doux, le mignon,
the beautiful, the sweet, the cute,
mais dans ma menue monnaie
but in my small change
y avait pas le mot million.
There was not the word million.
Marie n'était pas mémère,
Mary was not a house wife
elle aimait bien ma moumoute,
she liked my wig (chest hair)
mes mimiques, ma marinière,
my mimicry, my marinière,
et mes manières de mammouth
and my mammoth ways
Les amis de mon aimée
Friends of my beloved
m'amusaient, mais allons-donc,
were amusing me, but let's go
les habits amidonnés,
starched clothes,
ils donnaient dans le bidon.
they gave in a phoney way.
Mais Marie, ma muse, ma reine,
But Mary, my muse, my queen,
n'était pas des masses ma mie,
was not really my sweetheart,
la muse ment et l'amant peine,
the muse and the lover barely
si j'puis m'exprimer ainsi.
if I can express myself that way.
C'est décidé, dès demain,
It's decided, tomorrow,
j'ai des idées détonantes,
I have amazing ideas,
Je vais demander la main
I will ask the hand
de Marie, si ça l'enchante.
of Mary, if it enchants her.
Si j'aimais sa tombola,
If I liked his raffle,
si jamais ça tombe à l'eau,
if it ever falls into the water, (Doesn't work)
mon amante deviendra,
my lover will become,
ben voyons, l'amante à l'eau.
Well see, the lover to the water.