Translation of the song La pêche à la ligne artist Renaud

French

La pêche à la ligne

English translation

La pêche à la ligne

C'est à peine l'aurore

It's hardly dawn

et je tombe du plume

and I fall from the pen

Mon amour dort encore

My love is still sleeping

du sommeil de l'enclume

anvil sleep

Je la laisse à ses rêves

I leave her to her dreams

où je n'suis sûrement pas

where I'm not sure

Marlon Brando l'enlève

Marlon Brando removes it

Qu'est-ce que je foutrais là ?

What the hell am I doing here?

Sur un cheval sauvage

On a wild horse

ils s'en vont, ridicules

they go away, ridiculous

Dehors y'a un orage

Outside there's a thunderstorm

ils sont mouillés, c'est nul

they are wet, it's bad

Moi j'affûte mes gaules

I'm sharpening my fishing pole

pour partir à la pêche

to go fishing

Musette sur l'épaule

Bag on the shoulder

saucisson, bière fraîche

sausage, cold beer

Quand le Soleil arrive

When the sun comes

mon amour se réveille

my love wakes up

Le cœur à la dérive,

The heart adrift,

les yeux pleins de sommeil

eyes full of sleep

Téléphone à sa mère

On the phone to her mother

qu'est sa meilleure amie

who is her best friend

Paroles éphémères

Ephemeral words

et tout petits soucis

and little worries

J'aimerais bien entendre

I would love to hear

ce qu'elle dit de moi

what she says about me

C'est sûrement très tendre

It is surely very tender

enfin bon, j'entends pas

well, I do not hear

Moi je plante mon hameçon

I plant my hook

tout en haut d'une branche

at the top of a branch

Je tire sur le nylon

I pull on the nylon

me ruine une phalange

ruin a phalanx

Le jour avance un peu

The day advances a little

mon amour se maquille

my love is putting on makeup

Un œil et puis les deux

One eye and then both

c'est futile mais ça brille

it's futile but it shines

Qui veut-elle séduire ?

Who does she want to seduce?

Je suis même pas là

I'm not even here

Je me tue à lui dire

I kill myself to tell her

qu'elle est mieux sans tout ça

that she is better off without all that

Que ses yeux sont plus clairs

That her eyes are clearer

quand ils sont dans ma poche

when they are in my pocket

et que vouloir trop plaire

and that wanting too much to please

C'est le plaisir des moches

It's the pleasure of the ugly

Moi je sors une truite

I'm going out a trout

d'au moins cent vingt kilos

at least one hundred and twenty pounds

J'ai pitié, trop petite

I have pity, too small

je la rejette à l'eau

I throw it back in

Il est midi passé

It is past noon

je reviens les mains vides

I come back empty-handed

Trop de vent, pas assez

Too much wind, not enough

l'eau était trop humide

the water was too humid

Alors je rentre chez moi

So I go home

triste comme un menhir

sad as a menhir

Mais personne n'est là

But nobody is there

pour m'entendre mentir

to hear me lie

Mon amour est parti

My love is gone

mais parti pour toujours

but gone forever

J'ai perdu mon amour

I lost my love

et j'ai perdu ma vie

and I lost my life

J'emmènerai dimanche

I will take Sunday

si je peux la gamine

if i can the girl

s'emmêler dans les branches

tangle in the branches

à la pêche à la ligne

to angling

J'emmènerai dimanche

I will take Sunday

si je veux la gamine

if I want the girl

s'emmêler dans les branches

tangle in the branches

à la pêche à la ligne

to angling

No comments!

Add comment