Translation of the song Laisse béton artist Renaud

French

Laisse béton

English translation

Just drop it

J'étais tranquille, j'étais peinard

I was chillin', I was laid-back

Accoudé au flipper

Leaning at the pinball machine

Le type est entré dans le bar

This guy came into the pub

A commandé un jambon-beurre

Ordered a ham sandwich

Puis y s'est approché de moi

And came up to me

Puis y m'a regardé comme ça :

And looked at me, saying:

T'as des bottes

Your boots

Mon pote

Buddy

Elles me bottent

I'm lovin' them

Je parie que c'est des santiag

I bet they're cowboy boots

Viens faire un tour dans le terrain vague

Follow me to the waste lot

Je vais t'apprendre un jeu rigolo

I'll teach you a funny game

A grands coups de chaine de vélo

Swinging at you with a bike chain

Je te fais tes bottes à la baston

Let's bet your boots in a fight

Moi je lui ai dit : Laisse béton

I told him, Just drop it

Y m'a filé une beigne

He gave me a clout

Je lui ai filé une torgnole

I gave him a whack

Y m'a filé une châtaigne

He gave me a punch

Je lui ai filé mes grolles

I gave him my boots

J'étais tranquille, j'étais pénard

I was chillin', I was laid-back

Accoudé au comptoir

Leaning at the bar

Le type est entré dans le bar

This guy came into the pub

A commandé un café noir

Ordered a black coffee

Puis y m'a tapé sur l'épaule

Then he tapped me on the shoulder

Et m'a regardé d'un air drôle :

Then looked at me funny, saying:

T'as un blouson

Your jacket

Mecton

Dude

L'est pas bidon

Nice stuff

Moi je me les gèle sur mon scooter

I'm freezing my ass on my scooter

Avec ça je serai un vrai rocker

With your jacket I'll look like a real rock star

Viens faire un tour dans la ruelle

Follow me to the back street

Je te montrerai mon Opinel

I'll show you my Opinel1

Et je te chouraverai ton blouson

I'll rob you of your jacket

Moi je lui ai dit : Laisse béton

I told him, Just drop it

Y m'a filé une beigne

He gave me a clout

Je lui ai filé un marron

I gave him a jab

Y m'a filé une châtaigne

He gave me a punch

Je lui ai filé mon blouson

I gave him my jacket

J'étais tranquille, j'étais pénard

I was chillin', I was laid-back

Je réparais ma mobylette

Reparing my moped

Le type a surgi sur le boulevard

This guy showed up on the boulevard

Sur sa grosse moto super chouette

On his super cool big bike

S'est arrêté le long du trottoir

Stopped along the sidewalk

Et m'a regardé d'un air bête :

Gazing at me like an idiot, saying:

T'as le même blue jean

You got the same blue jeans

Que James Dean

As James Dean

T'arrêtes ta frime

Quit showing off

Je parie que c'est un vrai Levi Strauss

I bet that's a real Levi Strauss

Il est carrément pas craignos

Neat-looking stuff

Viens faire un tour derrière l'église

Follow me behind the church

Histoire que je te dévalise

Let me swing at you with my belt

A grands coups de ceinturon

I'll relieve you of your jeans

Moi je lui ai dit : Laisse béton

I told him, Just drop it

Y m'a filé une beigne

He gave me a clout

Je lui ai filé une mandale

I gave him a cuff

Y m'a filé une châtaigne

He gave me a punch

Je lui ai filé mon futal

I gave him my pants

La morale de c'te pauvre histoire

The moral of this poor story

C'est que quand t'es tranquille et peinard

Is, when you're chillin' and laid-back

Faut pas trop traîner dans les bars

Don't hang around in bars too much

A moins d'être fringué en costard

Unless you're wearing a business suit

Quand à la fin d'une chanson

When a song is nearly over

Tu te retrouves à poil sans tes bottes

And you're butt-naked without your boots

Faut avoir de l'imagination

You gotta have quite the imagination

Pour trouver une chute rigolotte

To think of a funny punch line

0 106 0 Administrator

No comments!

Add comment