Translation of the song Mon beauf artist Renaud

French

Mon beauf

English translation

My beauf

On choisit ses copains mais rarement sa famille

You can chose your friends but rarely your family

Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine

There's a guy that , God only knows how, married my sister

Depuis c'est mon beau-frère alors faut faire avec

So now that he's my brother-in-law, I have to live with him

Mais c'est pas une affaire que c't un sacré pauv' mec

But it's frankly not so easy, he's a hell of a moron

Mon beauf mon beauf

My beauf , my beauf

Il lui a fait quatre gosses pour toucher les allocs

He made her 4 kids to receive the state-allowances

Lui fait le coup de la nuit de noces dès qu'elle est plus en cloque

It's honeymoon time ! as soon as she isn't pregnant anymore

Cet espèce de trouduc' qu'a fait dix ans de légion

This asshole that been in the French Legion for 10 years

Ses mômes il les éduque à grand coups de ceinturon

Educates his kids with strokes of girdle

Le jour où les cons iront pointer

The day the morons will be registered for unemployment

On le verra au bureau d'embauche

My beauf will be the office chief

Mon beauf

My beauf

Il a des rouflaquettes un costard à carreaux

He has sideburns and wears a checkered jacket

Des moustaches une casquette et des pompes en croco

He has a mustache , wears a cap and crocodile leather shoes

Y s'prend pour un vrai mec mais y craint un p'tit peu

He's sure to be THE man , but he sucks a bit

Pour tout dire il est presque à la limite du hors-jeu

To tell you the truth , he is almost offside

Mon beauf mon beauf

My beauf , my beauf

À chaque fois qu'y culbute une collège de bureau

Everytime he fucks a secretary of his office

Ou qu'y va s'faire une pute ce ringard ce blaireau

Or that he goes in a brothel , this moron , this badger

Y dit que c'est pas tromper que c'est juste pour l'hygiène

He says it's for hygienic purposes , he isn't cheating his wife

Mais que si sa femme l'imitait il l'assommerait à coups de beignes

But that if she try to do so , he would beat her to death

Le jour où les cons seront cuisiniers

The day the morons will be cookers

C'est lui qui préparera les sauces

My beauf will be the one that prepares the sauces

Mon beauf

My beauf

Y a dans sa discothèque tout Richard Claydermann

All the discs of Richard Claydermann are into his disc stock

Y trouve ça super chouette c'est le Mozart du Walkman

He finds it so cool , he says he's the Mozart of the 20th century

Et pi dans sa R 16 y a la CB tu penses :

And of course that in his Renault 16 , there is a Citizen-band

« 73 la station tête de nœud en fréquence. »

73 FM , the station of the moron !

Mon beauf mon beauf

My beauf , my beauf

Pis bonjour la culture il est vachement balaise

And what a culture , he is super highly educated

T'as qu'à voir ses lectures ça casse des barreaux de chaise

You must see what he reads , it goes up to the moon !

VSD Paris-Match et puis Télé 7 Jours

=> VSD + Paris Match and Télé 7 Jours .

Pi bien sûr chaque année y s'offre le prix Goncourt

And of course every year , he buys the Goncourt winner

Le jour où les cons seront plus à droite

The day the morons wouldn't be fascists anymore

Y a p't-être une chance qu'y vote à gauche

There could be a chance he votes for the left

Mon beauf

My beauf , my beauf

L'adore les animaux l'a un berger allemand

He loves animals , he has a German shepherd dog

Qui protège ses bibelots son p'tit appartement

That protects his stuffs , his tiny apartment

Il l'emmène à la chasse flinguer les p'tits oiseaux

He takes his dog out to hunt innocent birds

Parce que c'gros dégueulasse y taquine le moineau

Because this fat ass loves to shoot on sparrows

Mon beauf

My beauf

On choisit ses copains mais rarement sa famille

You can chose your friends but rarely your family

Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine

There's a guy that , God only knows how, married my sister

Il est devenu mon beauf un beauf à la Cabu

He became my brother-in-law, a beauf à la Cabu

Imbécile et facho mais heureusement cocu

A fascist moron but also , fortunately enough , a cuckold

Quand le soleil brillera que pour les cons

When the Sun will shine for morons only

Il aura les oreilles qui chauffent

My beauf will have the ears warming

Mon beauf

My beauf

No comments!

Add comment