Translation of the song Toujours debout artist Renaud

French

Toujours debout

English translation

Still Standing

Toujours vivant, rassurez-vous

I'm still alive, rest assured

Toujours la banane, toujours debout

Still dynamic, I'm still standing

J’suis retapé, remis sur pieds

I'm rebuilt, back on my feet

Droit sur mes guibolles, ressuscité

Standing still, resurrected

Tous ceux qui tombent autour de moi

All those people falling around me

C’est l’hécatombe, c’est Guernica

It's a bloodbath, it's like in Guernica

Tous ceux qui tombent, tombent à tour de bras

All these people falling, thousands are falling

Et moi je suis toujours là

Yet I am still here

Toujours vivant, rassurez-vous

I'm still alive, rest assured

Toujours la banane, toujours debout

Still dynamic, I'm still standing

Il est pas né, ou mal barré

He's yet to be born, or he's gonna suffer

Le crétin qui voudra m’enterrer

The moron that would like to bury me

Je fais plus les télés, j’ai même pas internet

I ain't go on TV anymore, I don't even have Internet

Arrêté de parler aux radios, aux gazettes

I stopped giving interviews to radio or newspapers

Ils m’ont cru disparu, on me croit oublié

They believed I had disappeared, I was forgotten

Dites à ces trous du cul, j’continue d’chanter

Please tell all these assholes that I'm still singing

Et puis tous ces chasseurs de prime

And all these bounty hunters

Paparazzis en embuscade

These ambushed paparazzo

Qui me dépriment, et qui n’impriment

That depress me and that imprint

Que des ragots, que des salades

only gossip and lies

Toutes ces rumeurs sur ma santé

For all these rumors about my health

On va pas en faire une affaire

We shouldn't turn it into a scandal

Et que celui qui n’a jamais titubé

And may the one who never tottered

Me jette la première bière

Throw the first beer on me

Toujours vivant, rassurez-vous

I'm still alive, rest assured

Toujours la banane, toujours debout

Still dynamic, I'm still standing

Il est pas né, ou mal barré

He's yet to be born, or he's gonna suffer

L’idiot qui voudrait me remplacer

The idiot that would like to take my seat

Je dois tout l’temps faire gaffe

I always have to be careful

Derrière chaque buisson

For behind each shrub

À tous ces photographes

Lies one of these photographers

Qui vous prennent pour des cons

That treats you like a fool

Ceux-là m’ont enterré, un peu prématuré

These people buried me, a bit too early

Dites à ces enfoirés, j’continue d’chanter

Please tell to all these fuckers that I'm still singing

Mais je n’vous ai jamais oubliés

But I have never forgotten you

Et pour ceux à qui j’ai manqué

And to all of those who missed me

Vous les fidèles, je reviens vous dire merci

You the faithful ones , I'm coming back to tell you :

Vous m’avez manqué vous aussi

Thank you , I missed you too

Trop content de vous retrouver

I'm so happy to meet you again

Je veux continuer nom de nom

I want to continue, for hell sake !

Continuer à écrire et à chanter

To continue to write songs and sing

Chanter pour tous les sauvageons

To sing for all the untamed little brats

Toujours vivant, rassurez-vous

I'm still alive , rest assured

Toujours la banane, toujours debout

Still dynamic , I'm still standing

Il est pas né, ou mal barré

He's yet to be born, or he's gonna suffer

Le couillon qui voudra m’enterrer

The moron that would like to bury me

Depuis quelques années, je me suis éloigné

For a few years I had set me aside

Je vis près des lavandes, sous les oliviers

I'm living near the lavenders, under the olive trees

Ils m’ont cru disparu, on me croit oublié

They believed I'd disappeared, that I was forgotten

Ces trous du cul peuvent continuer d’baver

These assholes can keep drooling

Moi sur mon p’tit chemin, j’continue d’chanter

I , on my little path , continue to sing

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment