C’è una mia foto in camera
There’s one of my photos in my room
Dove sorrido con i miei
Where I smile with my parents
Tornerei lì (tornerei lì)
I’d go back there (I’d go back there)
Senza pensieri (senza pensieri)
Worry-free (worry-free)
Non sono un nome e un numero
I’m not a name and a number
Non sono tutto e subito
I’m not everything at once
Persa da ieri
Lost since yesterday
Quando tutto mi sembra una gabbia
When everything seems like a cage to me
Anche la pelle che indosso
Even the skin that I’m wearing
Vado fuori di me (di me)
I start being out of it (out of it)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
When you think everybody knows and knows way too much
Fin troppo di te (di te)
Way too much about you (about you)
Conto i brividi sulla mia schiena
I count the shivers down my spine
Come da bambina sopra un’altalena
Like a child on a swing
È tutto okay, è tutto okay
It’s all okay, it’s all okay
E se non è ok (se non è ok)
And if it’s not ok (if it’s not ok)
Non so come si fa
I don’t know how
A trovare un posto per noi
To find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me
But it’s up to me, it’s up to me
C’è luce tra le lacrime
There’s light between the tears
Non so come si fa
I don’t know how
Ad aspettare domani
To wait for tomorrow
Tocca a me, tocca a me
It’s up to me, it’s up to me
Accendere la luce se non c’è
To turn on the light if it’s not there
Dirti che ho paura non fa più paura
Telling you I’m afraid doesn’t make me more afraid
Solo la mia voce a farmi da armatura
Just my voice to make my armor
Non so come si fa
I don’t know how
A trovare un posto per noi
To find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
But it’s up to me, up to me, up to me
Sai, sai che io certe notti volo
You know, you know that certain nights I fly
Con le finestre chiuse ma
With the windows closed but
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Among the ruins Rome drowns and burns, I don’t hear you
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Scream louder like you want to break in half
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
The thread of the chrysalis, we’ll go back to smiling under Atlantis' sky
Già lo sai
You already know it
Apro gli occhi sopra un’altalena
I open my eyes on a swing
Come da bambina il sogno poi si avvera
Like a child my dream then comes true
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
It’s all okay, it’s all okay (all okay)
Non so come si fa
I don’t know how
A trovare un posto per noi
To find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me
But it’s up to me, it’s up to me
C’è luce tra le lacrime
There’s light between the tears
Non so come si fa
I don’t know how
Ad aspettare domani
To wait for tomorrow
Tocca a me, tocca a me
It’s up to me, it’s up to me
Accendere la luce se non c’è
To turn on the light if it’s not there
Dirti che ho paura non fa più paura
Telling you I’m afraid doesn’t make me more afraid
Solo la mia voce a farmi da armatura
Just my voice to make my armor
Non so come si fa
I don’t know how
A trovare un posto per noi
To find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
But it’s up to me, up to me, up to me
Non so come si fa
I don’t know how
A disegnare il futuro
To design the future