Translation of the song Tocca a me artist Federica

Italian

Tocca a me

English translation

It's Up to Me

C’è una mia foto in camera

There’s one of my photos in my room

Dove sorrido con i miei

Where I smile with my parents

Tornerei lì (tornerei lì)

I’d go back there (I’d go back there)

Senza pensieri (senza pensieri)

Worry-free (worry-free)

Non sono un nome e un numero

I’m not a name and a number

Non sono tutto e subito

I’m not everything at once

Io sono qui

I’m here

Persa da ieri

Lost since yesterday

Quando tutto mi sembra una gabbia

When everything seems like a cage to me

Anche la pelle che indosso

Even the skin that I’m wearing

Vado fuori di me (di me)

I start being out of it (out of it)

Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo

When you think everybody knows and knows way too much

Fin troppo di te (di te)

Way too much about you (about you)

Conto i brividi sulla mia schiena

I count the shivers down my spine

Come da bambina sopra un’altalena

Like a child on a swing

È tutto okay, è tutto okay

It’s all okay, it’s all okay

E se non è ok (se non è ok)

And if it’s not ok (if it’s not ok)

Non so come si fa

I don’t know how

A trovare un posto per noi

To find a place for us

Ma tocca a me, tocca a me

But it’s up to me, it’s up to me

C’è luce tra le lacrime

There’s light between the tears

Non so come si fa

I don’t know how

Ad aspettare domani

To wait for tomorrow

Tocca a me, tocca a me

It’s up to me, it’s up to me

Accendere la luce se non c’è

To turn on the light if it’s not there

Dirti che ho paura non fa più paura

Telling you I’m afraid doesn’t make me more afraid

Solo la mia voce a farmi da armatura

Just my voice to make my armor

Non so come si fa

I don’t know how

A trovare un posto per noi

To find a place for us

Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me

But it’s up to me, up to me, up to me

Sai, sai che io certe notti volo

You know, you know that certain nights I fly

Con le finestre chiuse ma

With the windows closed but

Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento

Among the ruins Rome drowns and burns, I don’t hear you

Urla più forte come se volessi rompere a metà

Scream louder like you want to break in half

Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide

The thread of the chrysalis, we’ll go back to smiling under Atlantis' sky

Già lo sai

You already know it

Apro gli occhi sopra un’altalena

I open my eyes on a swing

Come da bambina il sogno poi si avvera

Like a child my dream then comes true

È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)

It’s all okay, it’s all okay (all okay)

Non so come si fa

I don’t know how

A trovare un posto per noi

To find a place for us

Ma tocca a me, tocca a me

But it’s up to me, it’s up to me

C’è luce tra le lacrime

There’s light between the tears

Non so come si fa

I don’t know how

Ad aspettare domani

To wait for tomorrow

Tocca a me, tocca a me

It’s up to me, it’s up to me

Accendere la luce se non c’è

To turn on the light if it’s not there

Dirti che ho paura non fa più paura

Telling you I’m afraid doesn’t make me more afraid

Solo la mia voce a farmi da armatura

Just my voice to make my armor

Non so come si fa

I don’t know how

A trovare un posto per noi

To find a place for us

Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me

But it’s up to me, up to me, up to me

Non so come si fa

I don’t know how

A disegnare il futuro

To design the future

Tocca a me

It’s up to me

Tocca a me

It’s up to me

Tocca a me

It’s up to me

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment